Dans certains pays, ceux qui ont combattu la coalition anti-Hitler sont présentés comme des héros et des champions de l'autodétermination. | UN | وفي بعض البلدان، يتم تقديم هؤلاء الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر على أنهم أبطال ورواد لحركة تقرير المصير الوطنية. |
Je veux que vous soyez des champions dans le sport, et des vainqueurs dans la vie, et aussi de bons citoyens américains. | Open Subtitles | أريدكم أبطال في الرياضة وفائزون في الحياة وأيضاً، مواطنين صالحين لأميركا. |
Le Real voulait gagner la Ligue des champions, la Décima, et pour gagner, évidemment, il faut les meilleurs joueurs. | Open Subtitles | ريال مدريد يريد الفوز بدوري الأبطال للمرة العاشرة... ومن الواضح، للفوز، أنت بحاجة لأفضل اللاعبين |
Si je devais choisir un seul titre, ce serait celui de la Ligue des champions. | Open Subtitles | إذا كان عليّ اختيار لقب، بالتأكيد سيكون دوري الأبطال أهم الألقاب |
Un entraîneur qui est un has been ne forme pas des champions. Il forme d'autres has been comme lui. | Open Subtitles | إن مدرباً كان شيئاً ما لا يدرب أبطالاً بل غير ذلك |
La Ligue des champions est de retour, ici au Bernabéu. | Open Subtitles | دوري ابطال اوروبا عادت وقد عادت في السنتياجو برنابو |
Le préservatif des champions. Rien ne passe au travers. Alors ? | Open Subtitles | واقي الابطال الوحيد الذي لا ينفذ شيء من خلاله |
J'ai toujours voulu être une championne, et inspirer les autres à être des champions. | Open Subtitles | كل ما أرتده أن أكون بطلة و أن ألأهم الأخرين ليصبحوا أبطال |
Pas de musique, pas d'art. Il n'y a que des champions... se battant pour la justice. | Open Subtitles | فقط أبطال يجوبون البلاد يحاربون من أجل العدالة, ملل |
Que vous gagniez ou perdiez ce match, vous êtes des champions. | Open Subtitles | أعدك, انه لو فزت أو خسرت فى كلا الحالتين هؤلاء الاولاد أبطال |
Une fois cette tâche terminée, des < < champions mondiaux > > doivent être nommés et chargés d'assurer l'appui financier nécessaire. | UN | وما أن يستكمل ذلك، سيُعين " أبطال عالميون " ويكلفون بتأمين الدعم المالي اللازم. |
En désignant des < < champions > > pour tel ou tel type d'activité d'exécution, on donnerait l'élan nécessaire à de nouvelles initiatives. | UN | 51 - ويمكن أن يحفز تحديد " أبطال " من نوع خاص في أنشطة التنفيذ مزيدا من الإجراءات. |
24 mai 2014 Finale de la Ligue des champions Il cadre, ça va peut-être rentrer ! | Open Subtitles | نهائي دوري الأبطال 24 مايو 2014 ريال مدريد ضد أتلتيكو مدريد |
Là, je me suis dit qu'on allait gagner la Ligue des champions. | Open Subtitles | عندما سجلنا الهدف، قلت: سنفوز بدوري الأبطال |
Oui, c'est en quart de finale de la Ligue des champions. - Ah. | Open Subtitles | انها مباراة ربع نهائي دوري الأبطال لقد كانت مباراة رائعة |
Tu peux nous traiter de tout ce que tu veux... mais nous on reste pas assis sur le banc et on se prend pas pour des champions. | Open Subtitles | بإمكانك أن تدعونا بما تريد .. ـ لكننا لا نطمح إلى الغرور و التظاهر كما يفعل بقية الأبطال |
Dans 11 villes du monde on a décelé des champions, qui compilent et divulguent les enseignements tirés des innovations en matière de développement urbain durable. | UN | وتم تحديد هوية الأبطال الذين قاموا بجمع ونشر الدروس المستخلصة من عمليات الإبداع المتعلقة بالتنمية الحضرية المستدامة، وذلك في 11 مدينة على المستوى العالمي. |
Je suis votre coach, et je veux que vous soyez... des champions dans le sport | Open Subtitles | كمدرب، أريدكم أن تكونوا أبطالاً في الرياضة... |
Encore un match de Ligue des champions très important pour le Real. | Open Subtitles | ليلة مهمة اخرى لريال مدريد في دوري ابطال اوروبا |
Connaîtront-ils les honneurs de la Ligue des champions ? | Open Subtitles | هل يحققون المجد ويخطفون بطاقة العبور ليلعبوا في دوري الابطال الأوروبي في الموسم القادم |
- Sois positif. Tu es parmi des champions ici, mon ami. | Open Subtitles | أبقِى إيجابيا أنت بين الأبطالِ هنا |
Son père et lui, mon pote, ils assuraient comme des champions. | Open Subtitles | هو ووالدهن كلاهما كانا أشبه بالأبطال |
On a le talent des champions de la N.B.A. ! | Open Subtitles | لقد سرقنا موهبة بعض لاعبى كرة السلة |