"des chances des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الفرص للمعوقين
        
    • فرص الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الفرص لصالح المعوقين
        
    • الفرص بالنسبة للمعوقين
        
    • الفرص لفائدة ذوي الإعاقة
        
    • الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées UN القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة
    Il a également félicité le Koweït pour offrir une éducation gratuite à tous les niveaux, ainsi que pour promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وأثنت على دولة الكويت لتوفير التعليم المجاني على جميع المستويات، فضلاً عن توفير الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'adoption en 1993 des Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées prévoyait l'intégration, mais ce n'est qu'en 1994 que la Déclaration de Salamanque, signée par 92 gouvernements, a préconisé l'éducation inclusive. UN وباعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 1993 جرى النص على الإدماج، غير أن الدعوة إلى التعليم الجامع لم تتحقق إلا في 1994 بصدور بيان سلامنكا، الذي وقعته 92 حكومة.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'élaborer des règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées : note du Secrétaire général UN تقرير الفريق العامل مفتوح العضوية المخصص لوضع قواعد موحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين: مذكرة من اﻷمين العام
    En 1996, les États membres réunis au Conseil de l'Union européenne ont adopté une résolution sur l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وفي عام 1996، اعتمدت الدول الأعضاء المجتمعة في مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    56. La Croatie est partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et aux protocoles s'y rapportant, dont les dispositions sont incorporées dans la Stratégie nationale pour l'égalité des chances des personnes handicapées (2007-2015). UN 56- وتعدّ كرواتيا طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها، وتدرج معايير الاتفاقية والبروتوكول في الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة 2007-2015.
    Il incombe aux Etats de surveiller et d'évaluer de façon suivie la mise en oeuvre des programmes et des services nationaux visant à assurer l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN تتولى الدول مسؤولية الدأب على رصد وتقييم وتنفيذ البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بتحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Ces règles soulignent elles aussi l'importance de l'accessibilité à un environnement physique, aux transports, à l'information et à la communication pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN كما ألقت القواعد الموحدة الضوء على أهمية ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة بهم، ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Le principe de l'égalité des chances: Les règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des personnes handicapées ont été adoptées en tant que décision parlementaire en 1993. UN 5- مبدأ تكافؤ الفرص: اعتُمدت القواعد المعيارية لتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة بموجب قرار برلماني في عام 1993.
    Ces règles soulignent l'importance de l'accessibilité au milieu physique, aux transports, à l'information et à la communication pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN وتبرز القواعد الموحدة أهمية إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Comme les orateurs précédents, il reconnaît la nécessité de la coordination, en particulier entre la Convention, le Programme d'action mondial relatif aux personnes handicapées et les Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN وضم صوته إلى المتكلمين السابقين بشأن ضرورة التنسيق على وجه الخصوص بين الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي بشأن المعاقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'examen des solutions pour améliorer la synergie entre les principaux instruments internationaux afférents aux handicaps: la Convention, le Programme mondial d'action et les Règles sur l'égalité des chances des personnes handicapées, pourrait constituer un premier pas à cet égard. UN وقد تكون الخطوة الأولى هي النظر في الخيارات لتحسين التعاضد بين صكوك الإعاقة الرئيسية الثلاثة، وهي: الاتفاقية، وبرنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2009-2018 a été adopté en vertu du décret suprême no 007-2008-MIMDES. UN تم اعتماد خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2018 بموجب المرسوم الأعلى رقم 007-2001 - MIMDES.
    Article 26. L'État veille à l'égalité des chances des personnes handicapées en vue de leur promotion et (ou) de leur réinsertion sociale. UN المادة 26- تكفل الدولة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة بغية النهوض بهم و(أو) إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Dans les projets conçus pour assurer l'égalité des chances des personnes handicapées dans les pays en développement, le Japon met l'accent sur la création de capacités. UN وقد ركزت اليابان على بناء القدرات في المشاريع المنفذة في البلدان النامية والرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    La loi relative à l'égalité des chances des personnes handicapées contient des dispositions portant sur l'emploi et la formation professionnelle de ces personnes. UN قانون تكافؤ الفرص للمعوقين بغية توظيف المعوقين، وتوعية أرباب التأهيل.
    Divers autres programmes destinés à promouvoir l'égalisation des chances des personnes handicapées sont menés à l'échelon municipal. UN أما البرامج الأخرى المستهدف منها تيسير تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين فتتم على مستوى البلديات.
    Le paragraphe 3 de l'article 24 traite de l'égalité des chances des personnes handicapées et tout particulièrement des besoins des personnes atteintes d'un même type de handicap. UN 22- وأما الفقرة 3 من المادة 24، فتركز على تكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة مع مراعاة خاصة لاحتياجات الأشخاص المشتركين في نوع الإعاقة.
    Les Etats s'engageront activement dans la coopération internationale ayant pour objet l'égalisation des chances des personnes handicapées. UN تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    522. Les enquêtes des Commissaires parlementaires traitent en priorité de ce qui relève de l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 522- وتحظى مسألة تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين بالأولوية في تحقيقات المفوضين البرلمانيين.
    Le Comité recommande à l'État partie de reconnaître, dans sa législation, la discrimination fondée sur le handicap et de veiller à ce que la révision de la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées rende ce texte compatible avec la perspective des droits de l'homme. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف في تشريعاتها بالإعاقة كأحد أسباب التمييز وتضمن إجراء عملية مراجعة قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة بما يتفق مع منظور حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية.
    1. Coopération internationale pour l'égalité des chances des personnes handicapées UN 1- التعاون الدولي في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus