"des changements climatiques dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • تغير المناخ في سياق
        
    • لتغير المناخ كجزء
        
    • تغير المناخ في إطار
        
    B. Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    B. Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    96. Les organisations intergouvernementales et institutions publiques compétentes, le secteur privé et la société civile devraient participer activement à l'étude des aspects environnementaux, économiques et commerciaux des changements climatiques dans le cadre d'une nouvelle démarche visant à créer un cercle vertueux générateur de développement durable. UN 96- وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المعنية، والمؤسسات العامة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، الاضطلاع بدور استباقي في معالجة الجوانب البيئية والاقتصادية والتجارية لتغير المناخ كجزء من نهج جديد في إيجاد حلقة إيجابية تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Canada demeure résolument engagé à traiter des changements climatiques dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et d'autres processus internationaux. UN ولا تزال كندا ملتزمة تماما بمعالجة تغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعمليات دولية أخرى.
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN بـاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    Certaines méthodes proposées pour atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités liées aux océans, comme la fertilisation des océans à grande échelle et le piégeage du carbone, restent inquiétantes. Fertilisation des océans. UN 382 - يتواصل الإعراب عن الشواغل فيما يتعلق ببعض الطرق المقترحة للتخفيف من آثار تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك تخصيب المحيطات وعزل الكربون على نطاق واسع.
    ix) Documentation destinée aux réunions interinstitutions : contribution à l'action menée par le système des Nations Unies face au problème des changements climatiques dans le cadre des objectifs de développement durable et au-delà du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU (2); UN ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في التصدي على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في تغير المناخ في سياق أهداف التنمية المستدامة وإطار ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة؛
    81. Aborder les questions relatives à l'eau et aux incidences des changements climatiques dans le cadre du processus de la Convention est une démarche utile pour que ces questions soient inscrites parmi les considérations politiques. UN 81- وتشكل معالجة القضايا المتعلقة بالماء وتأثيرات تغير المناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية خطوة مفيدة لإدماج تلك القضايا في اعتبارات السياسة العامة.
    b) Renforcement des capacités pour ce qui est de promouvoir et de mettre œuvre des politiques et des cadres ou des dispositifs favorables à l'énergie au service du développement durable et de remplir les objectifs adoptés à l'échelon international en tenant compte des changements climatiques dans le cadre du développement durable UN (ب) تعزيز القدرة على تعزيز وتنفيذ السياسات وأطر/آليات دعم الطاقة لأغراض التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بدمج تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    85. Nous soulignons qu'il faut aborder la question des changements climatiques dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto, en conformité avec les principes, les normes et les engagements dégagés par cet instrument juridique international. UN 85 - نؤكد الحاجة إلى معالجة مسألة تغير المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما ينسجم مع المبادئ والمعايير والالتزامات المنصوص عليها في هذا الإطار القانوني الدولي.
    œuvre des politiques et des cadres ou des dispositifs favorables à l'énergie au service du développement durable et de remplir les objectifs adoptés à l'échelon international en tenant compte des changements climatiques dans le cadre du développement durable UN (ب) تعزيز القدرات على تعزيز وتنفيذ السياسات والأطر/الآليات اللازمة لدعم الطاقة لأغراض التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بدمج تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    Les efforts se poursuivent au niveau international pour atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans, y compris en réduisant les émissions de gaz à effet de serre par les navires et en séquestrant le dioxyde de carbone grâce à la fertilisation des océans et en piégeant et en stockant le CO2 dans des formations géologiques du sous-sol marin. UN 305 - لا تزال الجهود تبذل على الصعيد الدولي للتخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بطرق منها خفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن، وعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال تخصيب المحيطات، واحتجاز الكربون واختزانه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار().
    La République tchèque a organisé, par l'intermédiaire du programme national pour l'éducation en matière d'environnement et la sensibilisation du public, le festival international EKOFILM, et la Bulgarie a proclamé une Journée nationale des changements climatiques dans le cadre de la Semaine verte de cette année, qui a donné lieu à diverses manifestations publiques. UN ونظمت الجمهورية التشيكية، من خلال برنامجها الحكومي للتثقيف والتوعية في مجال البيئة، المهرجان الدولي لأفلام التوعية بالبيئة (EKOFILM). وأعلنت بلغاريا عن يوم وطني لتغير المناخ كجزء من أسبوع البيئة لهذا العام الذي يشهد أحداثاً عامة شتى تُعنى بتغير المناخ.
    * Nouveau tirage pour raisons techniques (le 22 juillet 2011). Le Conseil de sécurité ayant examiné à sa 6587e séance, le 20 juillet 2011, les répercussions des changements climatiques dans le cadre de la question intitulée < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales > > , son président a fait en son nom la déclaration suivante : UN في جلسة مجلس الأمن 6587، المعقودة في 20 تموز/يوليه 2011، فيما يتعلق بنظر المجلس في أثر تغير المناخ في إطار البند المعنون " صون السلام والأمن الدوليين " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus