Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
La mise en œuvre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements a nettement avancé. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه. |
e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; | UN | (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛ |
e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; | UN | (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛ |
Les travaux de recherche sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité étaient, dans la plupart des cas, liés à la recherche sur l'adaptation à ces changements. | UN | وفي معظم الحالات، كانت البحوث المتعلقة بآثار تغير المناخ وسرعة التأثر بهذا التغير، متصلة ببحوث تخص التكيف مع تغير المناخ. |
Contribuer à l'exécution du Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements en faisant mieux connaître la formule des PANA | UN | :: الإسهام، عن طريق التوعية ونهج برنامج العمل الوطني للتكيُف، في برنامج عمل نيروبي المتعلق بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه |
Le programme de travail précise les objectifs, activités et résultats attendus du Groupe et il y est tenu compte des résultats d'une réunion d'évaluation des progrès accomplis en matière de PANA tenue en 2007 et du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | ويشتمل برنامج العمل على الأهداف والأنشطة والنتائج المتوقعة، ويضع في الاعتبار نتائج الاجتماع التقييمي لبرامج العمل الوطنية للتكيف الذي عُقد في عام 2007، وبرنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
La présente note résume les travaux de l'atelier technique sur le renforcement de la résilience économique aux changements climatiques et sur la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables, y compris par une diversification économique, qui s'est tenu dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | تقدم هذه المذكرة موجزاً لحلقة العمل التقنية المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، بما في ذلك من خلال التنويع الاقتصادي، التي عُقدت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
33 et 34 En vue d'analyser les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à ces effets, utilisation, s'il y a lieu, de données climatologiques historiques et actuelles et de scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; | UN | في إطار تحليل تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به، يُوصى باستخدام البيانات التاريخية والحالية المتعلقة بالمناخ، بحسب الاقتضاء، فضلاً عن سيناريوهات تغير المناخ المتوقعة، والبناء على الخبرات المكتسبة أثناء إعداد البلاغات الوطنية السابقة؛ |
En vue d'analyser les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à ces effets, utilisation, s'il y a lieu, de données climatologiques historiques et actuelles et de scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; | UN | في إطار تحليل تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به، استخدام البيانات التاريخية والحالية المتعلقة بالمناخ، بحسب الاقتضاء، فضلاً عن سيناريوهات تغير المناخ المتوقعة، والاستناد إلى الخبرات المكتسبة أثناء إعداد البلاغات الوطنية السابقة؛ |
Le secrétariat redoublera d'efforts pour stimuler les activités d'adaptation, en particulier dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, qui sera étoffé au cours du prochain exercice biennal et nécessitera son soutien. | UN | وستعزز الأمانة جهودها لحفز الإجراءات الخاصة بالتكيّف، ولا سيما عن طريق برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، الذي سيطوَّر بصورة كاملة في فترة السنتين القادمة والذي يتطلب دعم الأمانة. |
Ils ont rappelé en particulier les travaux liés à l'application de la décision 1/CP.10, aux instruments de financement de l'adaptation et au processus d'examen correspondant, aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et au programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وأشار رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة للمشورة العلمية والتكنولوجية على وجه التحديد إلى العمل المتعلق بالمقرر 1/م أ-10؛ وأدوات تمويل التكيف وعملية استعراضها؛ وبرامج العمل الوطنية للتكيف؛ وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
De plus, les Parties étaient d'avis que les résultats du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, ainsi que ceux des ateliers régionaux organisés conformément à la décision 1/CP.10 contribueraient également à l'évaluation des besoins en matière d'adaptation et à la mise en place d'actions connexes. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأت الأطراف أن نتائج برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، وحلقات العمل الإقليمية المنفذة بموجب المقرر 1/م أ-10 ستساهم كذلك في تحديد الاحتياجات في مجال تقييم التكيف وتنفيذ العمل المتصل بذلك. |
Lors des négociations sur les changements climatiques qui se sont déroulées à Bonn en juin 2008, les parties ont recommandé l'intégration de stratégies de réduction des risques de catastrophe et du Cadre d'action de Hyogo dans les politiques et programmes nationaux au titre du Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وفي المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ التي عقدت في بون في حزيران/يونيه 2008، أوصت الأطراف بإدراج استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإطار عمل هيوغو في البرامج والسياسات الوطنية في سياق برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر بالمناخ والتكيف معه. |
e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; | UN | (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛ |
e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; | UN | (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛ |
e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; | UN | (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛ |
Tableau 11. Méthodes utilisées par les Parties (lorsqu'elles les ont indiquées) pour évaluer les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité (évaluation par secteur) Méthode | UN | الجدول 11- الأساليب التي اتبعتها الأطراف، (في حالة تقديم المعلومات) لتقييم آثار تغير المناخ وسرعة التأثر (التقييم بحسب القطاعات) |