"des chefs d'état et" - Traduction Français en Arabe

    • لرؤساء دول أو
        
    • رؤساء الدول أو
        
    • لرؤساء الدول أو
        
    • رؤساء دول أو
        
    • رؤساء دول وحكومات
        
    • لرؤساء الدول والحكومات
        
    • رؤساء الدول والحكومات
        
    • القمة الرابع
        
    • والثلاثون لرؤساء دول
        
    • الثالث لرؤساء
        
    La prochaine réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participants de la CSCE se tiendra dans trois semaines à Budapest. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع.
    Sixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - La Havane UN ١٩٨٩ موفد إلى المؤتمر التاسع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، بلغراد
    Représentant de la Zambie à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés - Harare UN موفد إلى المؤتمر الثامن لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، هراري
    Le rapport du Secrétaire général a su retenir les quelques questions essentielles qui appellent une décision des chefs d'État et de gouvernement. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    4. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible à la Conférence, y compris par des chefs d'État et de gouvernement; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول أو الحكومات؛
    Le Sommet mondial de Copenhague pour le développement social demeure la plus grande réunion des chefs d'État et de gouvernement jamais organisée, participation qui a souligné les importants problèmes que pose partout dans le monde le développement social. UN إن مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية يظل أكبر تجمع لرؤساء الدول أو الحكومات على الإطلاق، ويؤكد حضورهم أهمية تحديات التنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    Nous restons fidèles à cette position des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine. Tout comme nous restons fidèles à la position des non-alignés, telle qu'exprimée au Sommet de Durban de 1998. UN وما زلنا مؤمنين بذلك الموقف الذي يتبناه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقدر إيماننا بموقف حركة عدم الانحياز المعرب عنه في مؤتمر قمة ديربن في عام ١٩٩٨.
    EN 1995 DÉCLARATION DE LA CONFÉRENCE des chefs d'État et DE GOUVERNEMENT DE L'ORGANISATION UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية
    1989 Représentant à la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés — Belgrade UN المؤتمر السادس لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés et des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتتالية لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية،
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés et des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية،
    À cet égard, la douzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue en Afrique du Sud, a demandé à tous les gouvernements d'abolir les mesures et actions économiques, commerciales et financières contre Cuba. UN وفي هذا الصدد دعا المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في جنوب أفريقيا إلى إلغاء التدابير واﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية المتخذة ضد كوبا.
    Ce principe a également été affirmé par les participants à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés tenue à Durban au cours de l'année écoulée. UN ولاحظ أن المشتركين في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في دوربان في عام ١٩٩٨ أعربوا عن نفس الرأي.
    Le Tchad réaffirme pour sa part la position énoncée par le dernier Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, afin que le continent africain soit équitablement représenté au sein de cet organe où se joue le destin des peuples. UN وتشاد بدورها تؤكد مجددا الموقف الذي أعلنه مؤتمر القمـــة اﻷخير لرؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية لدعم التمثيل المنصف للقارة اﻷفريقية في هذا الجهاز الذي يكون فيه مصير الشعوب عرضة للخطـــر.
    Membre de la délégation algérienne à la quatrième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, Alger (août-septembre 1973). UN عضو الوفد الجزائري إلى المؤتمر الرابع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، مدينة الجزائر، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٧٣.
    Plus des trois quarts des chefs d'État et de Gouvernement ayant participé à la session venaient du continent africain. UN فأكثر من ثلاثة أرباع رؤساء الدول أو الحكومات الذين شاركوا في تلك الدورة الاستثنائية كانوا من القارة الأفريقية.
    La même procédure s'appliquera aux membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement qui participeront au débat au sommet de la Conférence. UN وسيتم تطبيق الإجراء ذاته على أفراد حاشية رؤساء الدول أو الحكومات المشتركين في جزء القمة من المؤتمر.
    Le Conseil, qui relève des chefs d'État et de gouvernement, doit se réunir deux fois par an et peut également tenir des sessions extraordinaires par accord entre les États membres. UN وينتظر من المجلس الذي يعد مسؤولا أمام رؤساء الدول أو الحكومات، أن يجتمع مرتين في السنة. ويجوز له أن يعقد جلسات استثنائية باتفاق الدول الأعضاء.
    Les membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement recevront une carte d'identité spéciale correspondant à leur fonction, sur présentation d'une demande écrite. UN 14 - وسيصدر لأعضاء الحاشية المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات تصاريح دخول ملائمة وفقا لتسميتهم عند تقديم طلب خطي مسبق.
    Lors du prochain Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement qui se tiendra en El Salvador, le sujet des enfants de moins de 5 ans sera certainement prioritaire. UN وفي مؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي المقبل لرؤساء الدول أو الحكومات، الذي سيعقد في السلفادور، سيشكل موضوع الأطفال دون الخامسة مسألة ذات أولوية.
    On a élaboré, sur le plan régional, un projet de convention destiné à prévenir et à combattre la traite des femmes et des fillettes, à des fins de prostitution; ce projet sera parachevé lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement que l'Association sud-asiatique de coopération régionale tiendra en 1999. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعد مشروع لاتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال بغرض البغاء، وستُبرم هذه الاتفاقية في اجتماع رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٩.
    Délégué au Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Carthagène (Colombie) UN مندوب إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، كارتاخينا، كولومبيا
    Le dix-neuvième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et des Chefs de Gouvernement a également publié un communiqué spécial sur la question des îles Falkland (Malvinas). UN وقد أصدر أيضا مؤتمر القمة الإيببري الأمريكي لرؤساء الدول والحكومات بيانا خاصا بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    Vu les articles 7, 8 et 9 du Traité révisé portant création, composition et fonctions de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement; UN إذ يضع في اعتباره المواد ٧ و ٨ و ٩ من المعاهدة المنقحة المنشئة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات والمحددة لتكوينه ومهامه؛
    Groupe des 15 : Quatorzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement UN مجموعة الـ 15: مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء الدول والحكومات
    - Résolution sur la bioéthique, trente-deuxième Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, 10 juillet 1996 UN - قرار بشأن أخلاقيات علم الأحياء، المؤتمر الثاني والثلاثون لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، 1996
    Une fois approuvée par le CODEXTER, la convention devrait être ensuite adoptée par le Comité des ministres et ouverte à la signature à l'occasion du troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement. UN وبمجرد اعتماد اللجنة للاتفاقية، من المتوقع أن تقوم لجنة الوزراء بدورها باعتمادها وفتحها للتوقيع في مناسبة عقد مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus