"des chefs d'etat" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء دول
        
    • لرؤساء دول
        
    • رؤساء الدول
        
    • لرؤساء الدول
        
    DECLARATION DE LA CONFERENCE des chefs d'Etat ET DE GOUVERNEMENT DE L'ORGANISATION DE L'UNITE UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية
    A cet égard, le Comité international olympique a reçu des lettres d'appui des chefs d'Etat, des premiers ministres et des ministres des affaires étrangères de 120 Etats. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    Cela est expressément mis en évidence dans les résolutions et recommandations de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés. UN وقد أبرز هذا بصورة محددة في القرار والتوصيات المتخذة في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز.
    Le Gouvernement malgache s'est aussi aligné sur la position prise lors de la douzième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en 1998. UN وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998.
    Déclaration des chefs d'Etat ou de gouvernement participant à la UN بيان صادر عن رؤساء الدول أو الحكومات المشتركين في
    Une participation des chefs d'Etat et de gouvernement au processus préparatoire, dès le début, était essentielle. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    1. Séance privée des chefs d'Etat et de gouvernement. UN ١ - الجلسة المغلقة لرؤساء الدول والحكومات.
    Le CI-AF a également assisté régulièrement aux réunions du Conseil des ministres et de l'Assemblée des chefs d'Etat ou de gouvernement de l'OUA. UN وحضرت اللجنة، بانتظام، اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Ces initiatives ont abouti à la tenue, en septembre 1992, de la Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés. UN وبلغ هذا التشديد ذروته في مؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Je suis très heureux de déclarer qu'un accord sur la création de cette union économique a été signé récemment, sous la présidence de M. Shushkevich, lors de la réunion, à Moscou, du Conseil des chefs d'Etat de la CEI. UN ومن دواعي السرور البالغ لي أن أعلن أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة التوقيع على اتفاق ﻹنشاء اتحاد اقتصادي في اجتماع لمجلس رؤساء دول هذه المجموعة عقد في موسكو تحت رئاسة السيد شوشكيفيتش.
    Conformément à la position des chefs d'Etat des sept pays membres de l'IGADD et compte tenu de la détérioration constante de la situation en Somalie, le Gouvernement érythréen demande instamment que tout soit fait pour éviter une épreuve de force militaire qui ne saurait qu'entraîner de lourdes pertes civiles, sans contribuer à résoudre les problèmes sous-jacents. UN ووفقا لموقف رؤساء دول البلدان السبعة اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، وفي ضوء استمرار تدهور الحالة في الصومال، تحث حكومة اريتريا على بذل كافة الجهود لتلافي حدوث مواجهة عسكرية من المحتم أن تسفر عن وقوع خسائر فادحة في صفوف المدنيين، دون أن تسهم في حل القضايا اﻷساسية.
    H. ALIEV, A LA REUNION DU CONSEIL des chefs d'Etat DE LA CEI UN رؤساء دول جماعة الدول المستقلة
    Un mécanisme continental de suivi a été mis en place sous les auspices de l'OUA en vue de contrôler la formulation et l'application globales des programmes d'action nationaux et de soumettre des rapports d'activité à la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA. UN وقد أُنشئت آلية قارية للمتابعة تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية للقيام برصد صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية بصفة عامة وبتقديم تقارير مرحلية الى مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Sous la direction du SELA et avec l'appui de la Banque interaméricaine de développement, les cinq organismes ont élaboré un programme conjoint qu'ils ont présenté lors du troisième Sommet ibéro-américain des chefs d'Etat et de gouvernement. UN وبدعم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أعدت هذه الهيئات الخمس، تحت إدارة المنظومة الاقتصادية، برنامجا مشتركا قدمته إلى اجتماع القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷيبيرية اﻷمريكية.
    Elle tirait son mandat de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés qui s'était tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992. UN واستمد الاجتماع ولايته من اجتماع القمة العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكارتا، اندونيسيا، في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Rappelant la décision sur la population prise par les chefs d'Etat et de gouvernement à la dixième Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992; UN وإذ نشير إلى القرار المتعلق بالسكان الذي اتخذه رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكارتا في الفترة من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢؛
    L'ouverture d'esprit et la franchise des chefs d'Etat et des chefs de secrétariat d'institutions doivent servir d'exemples. UN فالانفتاح والصراحة اللذان أبداهما رؤساء الدول والوكالات يجب أن يدّلا على السبيل.
    En attendant, les déclarations des chefs d'Etat du monde entier... continuent d'arriver. Open Subtitles في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة.
    Par ailleurs, les participants espèrent que ces recommandations feront l'objet d'un examen approprié de la part des chefs d'Etat ou de gouvernement en vue de prendre les mesures nécessaires pour assurer le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir en 1994 au Caire. UN وفضلا عن ذلك، يُؤمل أن ينظر رؤساء الدول أو الحكومات في هذه التوصيات على النحو الملائم لاتخاذ إجراءات من أجل إنجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة بمصر في عام ١٩٩٤.
    5. Deuxième réunion privée des chefs d'Etat et de gouvernement. UN ٥ - الجلسة المغلقة الثانية لرؤساء الدول والحكومات.
    Enfin, le Comité a adopté un projet de pacte de non-agression entre les Etats membres de la CEEAC. Il a décidé de le soumettre à la signature des chefs d'Etat ou de gouvernement de la sous-région. UN وأخيرا، فقد اعتمدت اللجنة مشروع عهـد بعـدم الاعتداء بيـن الدول الاعضاء فــي الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا، وقررت أن تقدمه لرؤساء الدول والحكومات في المنطقة دون الاقليمية للتوقيع عليه.
    La délégation malaisienne souscrit à la position collective exposée lors de la douzième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) en ce qui concerne la nécessité d'une convention internationale exhaustive sur le terrorisme. UN وعبر عن تأييد وفد بلده للموقف الجماعي المتخذ في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء الدول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في دربان، جنوب أفريقيا، بشأن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة تتعلق بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus