Les cheminots ont depuis toujours une caisse d'assurance sociale distincte gérée par l'administration des chemins de fer. | UN | وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية. |
L'Association a commencé en 2008 à prendre des contacts avec des représentants des chemins de fer de la Fédération de Russie, liens qui méritent d'être approfondis. | UN | وقد شرعت الرابطة في عام 2008 في ربط صلات مع ممثلين لقطاع السكك الحديدية في الاتحاد الروسي، وهي صلات جديرة بأن توثق. |
Les efforts de restructuration des chemins de fer ont reçu l'appui de la Banque mondiale. | UN | وقد حظيت جهود إعادة هيكلة السكك الحديدية بالدعم من البنك الدولي. |
Systèmes de traitement électronique de l'administration des chemins de fer de la République populaire de Chine | UN | النظم الحاسوبية للسكك الحديدية في جمهورية الصين الشعبية |
Un nouveau projet dans le secteur des transports appuierait les mesures initiales prises par le Gouvernement au titre de la restructuration du sous-secteur des chemins de fer. | UN | وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية. |
Un grand nombre de sociétés d'Etat ont été privatisées, notamment Air Canada, la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada et Petro-Canada. | UN | وتمت خصخصة الكثير من شركات التاج، ومن بينها شركة كندا للطيران، والسكك الحديدية الوطنية الكندية، وبتروكندا. |
La loi sur les chemins de fer a été modifiée en vue de diviser la société nationale des chemins de fer du Zimbabwe en trois entités distinctes responsables des infrastructures, de l'équipement et des opérations, respectivement. | UN | وأُدخلت تعديلات على قانون السكك الحديدية من أجل تمكين شركة السكك الحديدية الوطنية في زمبابوي من الانقسام إلى ثلاثة كيانات منفصلة مسؤولة، على التوالي، عن كل من الهياكل الأساسية، والمعدات، والعمليات. |
Le Gouvernement estime que le secteur des chemins de fer offre de grandes possibilités de coopération sous—régionale. | UN | وتعتقد تركيا أن صناعة السكك الحديدية تتمتع بإمكانيات هائلة في مجال التعاون دون الإقليمي. |
M. Khamseng SAYAKONE, Directeur de l'Autorité des chemins de fer, MCTPC | UN | السيد خامسينغ ساياكون، مدير هيئة السكك الحديدية في وزارة الاتصالات والنقل والبريد والبناء |
Il s'agit d'une grande entreprise parapublique chargée des chemins de fer en Zambie. | UN | وهذه مؤسسة شبه حكومية كبيرة مكلفة بإدارة أعمال السكك الحديدية في زامبيا. |
L'affaire a été renvoyée au parquet local à Kosice, qui a chargé la police des chemins de fer d'en élucider les circonstances. | UN | وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية. |
Les travailleurs des chemins de fer et des lignes de transport électriques ne sont pas non plus couverts par la loi. | UN | ولا يشمل القانون أيضاً العاملين في مصلحة السكك الحديدية ومصلحة الكهرباء. |
Ses agents ont été formés, et le système rattaché au réseau voisin des chemins de fer zambiens. | UN | ودُرِّب موظفوها على النظام الجديد، ووُصلت الشبكة بشبكة السكك الحديدية الزامبية المجاورة. |
:: Loi de 1977 relative à la police des chemins de fer pakistanais | UN | :: قانون عام 1977 المتعلق بشرطة السكك الحديدية الباكستانية |
:: Loi de 1977 relative à la police des chemins de fer pakistanaise | UN | :: قانون 1977 لشرطة السكك الحديدية الباكستانية |
Un accord a été conclu entre les Entités au sujet du matériel roulant existant, étant entendu qu'un inventaire sera fait sous la supervision de l'UIC (Union internationale des chemins de fer). | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بين الكيانين بشأن معدات السكك الحديدية، بعد إجراء جرد تحت إشراف الاتحاد الدولي للسكك الحديدية. |
Cette initiative est appuyée par l'Union internationale des chemins de fer. | UN | وأيد الاتحاد الدولي للسكك الحديدية هذه المبادرة. |
Il est exploité par la société nationale des chemins de fer du Togo (SNCFT) actuellement en cessation de paiement. | UN | وهي تخضع لإدارة الشركة الوطنية للسكك الحديدية بتوغو، وهذه شركة لا تستطيع في الوقت الراهن سداد المرتبات. |
viii) Réclamation des chemins de fer syriens | UN | `8` مطالبة المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية |
Etaient en cause le maintien des services des ports, des chemins de fer et des postes ainsi que les opérations de manutention des céréales. | UN | وتشمل تلك الحالات استمرار خدمات الموانئ والسكك الحديدية والبريد، وكذلك عمليات مناولة الحبوب. |
Le transport des secours fournis par le PAM est assuré dans une large mesure par la société des chemins de fer tanzaniens, qui recevra une assistance pour accroître sa capacité. | UN | وتنقل هيئة سكك حديد تنزانيا جانبا كبيرا من بضائع اﻹغاثة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي، وسيجري تقديم مساعدة إلى هذه الهيئة من أجل زيادة طاقتها. |
Vous avez les trains, monsieur, et la coopération des chemins de fer français, qui vont à l'Est du Front, certainement. | Open Subtitles | , لديك القطارات , سيدي , وتعاون سكك الحديد الفرنسية تذهب شرقا إل الجبهة , بالتأكيد |
Celles des tribunaux des chemins de fer par les tribunaux des chemins de fer de rang intermédiaire. | UN | وتنظر في استئناف الأحكام التي تصدر من محاكم النقل بالسكك الحديدية المحاكم الابتدائية للنقل بالسكك الحديدية. |
La navigation fluviale a été rétablie sur la Drave et le Danube via la Hongrie et le port de Vukovar a été relié au réseau des chemins de fer croates. | UN | باتت الملاحة ممكنة على نهري درافا والدانوب عبر هنغاريا، وتم وصل ميناء فوكوفار بشبكة خطوط السكة الحديدية الكرواتية. |
Société nationale des chemins de fer français AAA | UN | المؤسسة الوطنية لسكك حديد فرنسا (Société Nationale des Chemins de fer français) |
À la suite d'un voyage d'études effectué par une délégation des chemins de fer chinois dans l'État de l'Andhra Pradesh, la Chine a envisagé de mettre en œuvre ce projet dans son propre réseau ferroviaire. | UN | وفي أعقاب جولة للدراسة قام بها وفد من سكك الحديد الصينية على المشروع في أندرا برادِش، أخذت الصين تنظر في تكرار تنفيذ هذا المشروع في قطاع السكك الحديد. |