"des cimetières" - Traduction Français en Arabe

    • المقابر
        
    • مقابر
        
    • والمقابر
        
    • المدافن
        
    • مدافن
        
    • لمقابر
        
    • والمدافن
        
    • بالمقابر
        
    Une campagne d'identification et de localisation des cimetières clandestins a également été lancée. UN وهناك مبادرة أخرى هي الحملة من أجل تحديد وتعيين موقع المقابر السرية.
    des cimetières ont été rasés et d'autres traces de la présence croate dans les zones occupées de Croatie ont été anéanties. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    La jurisprudence islamique a toujours reconnu le caractère sacré des cimetières et elle interdit expressément l'exhumation de restes humains. UN فالتشريع الإسلامي ما فتئ يعتبر حرمة المقابر حرمة أزلية، ويحظر صراحة نبش الرفات البشرية.
    Les auteurs du recours affirmaient que les FDI avaient pour habitude d’enterrer les morts issus de forces ennemies dans des cimetières spéciaux considérés comme zones militaires fermées. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    des cimetières où reposent des personnes de diverses autres appartenances ethniques et religieuses ont eux aussi été la cible d'actes de vandalisme. UN كما تعرضت مقابر دُفن فيها أشخاص من انتماءات عرقية ودينية مختلفة أخرى لأفعال تخريب همجية.
    Les actes de vandalisme visant des synagogues et des cimetières juifs, et parfois des agressions physiques, continuaient de se produire. UN وقد استمر تنفيذ هجمات على المعابد والمقابر اليهودية سجلت في بعض الأحيان حوادث اعتداء جسدي.
    De même, des cimetières islamiques qui étaient situés au centre de villes et de villages ont été transférés dans des lieux ad hoc. UN كذلك، فإن المدافن اﻹسلامية التي كانت واقعة في وسط المدن والقرى نُقلت إلى أماكن مخصصة.
    des cimetières ont également été saccagés et de nombreuses tombes, profanées tandis que les os ont été éparpillés aux alentours. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تدمير الجبَّانات بل وانتهاك حرمة الكثير من المقابر بنشر العظام الموجودة فيها في أنحاء المكان.
    M. Moustapha Abou-Zahra, Président du Conseil des cimetières musulmans à Jérusalem UN :: المهندس مصطفى أبو زهرة، رئيس لجنة أعمار المقابر الإسلامية في القدس.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que des personnes qui n'ont pas des moyens suffisants pour obtenir un logement, au Caire, vivent dans des cimetières. UN وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر.
    Leurs cadavres sont jetés dans des rivières ou enterrés dans des tombes secrètes spécialement réservées aux karis, tandis que les karos sont enterrés dans des cimetières communaux. UN وترمى أجسادهن في الأنهار أو يدفنّ في قبور خاصة بالكاري وخافية، بينما أُفيد أن الكارو يُدفنّ في المقابر العامة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que des personnes qui n'ont pas des moyens suffisants pour obtenir un logement au Caire vivent dans des cimetières. UN وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر.
    L'un des cimetières sur lesquels l'enquête avait essentiellement porté se trouvait dans la ville de General Lavalle. UN وتقع إحدى المقابر التي ركز عليها التحقيق في بلدة الجينيرال لافال.
    On va de taudis en taudis, vivant près de décharges, sous des ponts ou dans des cimetières, ou même dans la rue. UN إننا ننتقل من حي فقير الى حي فقير ونعيش بجانب مقالب النفايات وتحت الجسور، وفي المقابر أو حتى في الشوارع.
    Au cours des deux dernières années, les 2 000 croix de pierre restantes qui marquaient des cimetières arméniens ont été profanées et éliminées. UN وعلى مدار العامين الماضيين، تم تدنيس ما تبقى من الصلبان الحجرية المنحوتة التي تمثل مقابر الأرمن وعددها 2000 وإزالتها.
    Enfin, il est important de marquer les endroits où la traite des esclaves a été pratiquée, par exemple, avec des monuments ou des cimetières. UN وأخيراً، من المهم تحديد المناطق التي حدثت فيها تجارة الرقيق بأضرحة أو مقابر.
    4. Il a demandé au Gouverneur de Khartoum d'interdire la construction de commerces autour des cimetières chrétiens, après que des tombes avaient été profanées lors de travaux de terrassement. UN `4` استصدار قرار من والي الخرطوم بعدم بناء أكشاك تجارية حول مقابر المسيحيين بعد أن أدى الحفر إلى نبش القبور؛
    J'ai vu des cimetières plus accueillants que cet endroit. Open Subtitles لقد رأيت مقابر جماعية أكثر جذابة من هذا المكان
    Cependant, de nombreux incidents de vandalisme à l’encontre des synagogues et des cimetières juifs ont été rapportés. UN ومع ذلك أبلغ عن عدد كبير من أعمال التخريب التي تعرضت لها المعابد والمقابر اليهودية.
    Les femmes étaient également majoritaires pour ce qui est de l'entretien des cimetières et des travaux administratifs et de bureau. UN وقد شكلت النساء أيضا أغلبية في صيانة المدافن وفي الأعمال الإدارية والمكتبية.
    Le Comité spécial a été informé qu'Israël conservait un nombre indéterminé de corps dans des cimetières militaires ou des chambres froides. UN 52 - كما تناهى إلى سمع اللجنة الخاصة أن إسرائيل تحتفظ بعدد غير معروف من الجثث في مدافن وثلاجات عسكرية.
    Dans le cadre de son enquête, la Commission a recueilli des milliers de témoignages, procédé à de nombreuses exhumations dans des cimetières clandestins et analysé les documents communiqués par des membres de la société civile et des victimes, pour la plupart d'origine autochtone. UN 29 - ولأغراض التحقيق، تلقت اللجنة آلاف الشهادات، وأجرت العديد من عمليات النبش لمقابر سرية، وقامت بتحليل وثائق واردة من المجتمع المدني ومن الضحايا، الذين يتحدر العديد منهم من الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement avait fourni gratuitement des terrains pour des écoles et des cimetières pour les pratiquants d'autres religions. UN وقدمت الحكومة أراض مجاناً لبناء المدارس والمدافن لأتباع الأديان الأخرى.
    Il craignait aussi que des cimetières n'aient été endommagés. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء إلحاق أضرار بالمقابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus