"des citernes" - Traduction Français en Arabe

    • صهاريج
        
    • خزانات
        
    • الصهاريج
        
    • للصهاريج
        
    • الخزانات
        
    • بالصهاريج
        
    • لقياس منسوب الوقود
        
    • تدفقات وإراقات
        
    Les communautés isolées ont ainsi pu bénéficier d'eau potable et de systèmes d'égouts, alors qu'elles utilisaient auparavant des citernes d'eau et des fosses sceptiques. UN وقد جلبت هذه المشاريع مياه الشرب إلى المجتمعات المحلية المنعزلة وأقامت شبكات المجارير فيها بعد أن كانت تعتمد سابقا على أنظمة صهاريج المياه وخزانات التعفين.
    contrôle des citernes d'eaux placées sur les toits des maisons pour s'assurer de leur innocuité; UN التفتيش على صهاريج المياه فوق أسطح المنازل للتأكد من خلوها من أية ملوثات؛
    Ce sont des techniciens de la MINUL, spécialisés dans ce domaine, qui effectuent la modification des citernes à carburant. UN يتولى تعديل خزانات الوقود الفنيون المسؤولون عن الوقود التابعون للبعثة والمتخصصون في هذا المجال.
    Les eaux de pluie sont généralement collectées à partir des toits, avant d'être filtrées et stockées dans des citernes. UN وتُجمع مياه الأمطار بشكل عام عند السطوح حيث تصفى وتودع في خزانات.
    Les véhicules—citernes routiers, les wagons—citernes, les citernes non métalliques et les grands récipients pour vrac (GRV) ne sont pas considérés comme des citernes mobiles; UN ولا تعتبر الشاحنات الصهريجية البرية وعربات السكة الحديد الصهريجية، والخزانات غير المعدنية وحاويات السوائب الوسيطة ضمن تعريف الصهاريج النقالة؛
    Les éléments fusibles ne doivent pas être utilisés sur des citernes mobiles dont la pression d'épreuve est supérieure à 2,65 bar. UN ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار.
    Les amendements visent à simplifier le système de contrôle des lavages au pétrole brut pour écarter les risques sanitaires associés aux visites des citernes par les inspecteurs. UN وتهدف هذه التعديلات إلى تبسيط نظام رصد ومراقبة عمليات غسل النفط الخام تحاشيا لأي مخاطر صحية ترتبط بالفحوصات الداخلية التي يجريها معاينو السفن للصهاريج.
    La Mission procède actuellement au remplacement de toutes les citernes non conformes aux normes internationales par des citernes conformes équipées de débitmètres et de jauges, afin de mieux contrôler la consommation de carburant des groupes électrogènes. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حالياً بالاستعاضة عن جميع الخزانات غير المستوفية للشروط بعدادات لقياس التدفق وأسياخ لقياس منسوب الوقود لتسهيل رصد استهلاك المولدات من الوقود.
    Le Gouvernement chinois et la Banque leur ont offert une aide modeste pour construire des citernes d'eau et des routes d'accès et pour cultiver en terrasses. UN فالحكومة الصينية والبنك الدولي قدما لهم دعما متواضعا لبناء صهاريج المياه والطرق وتسوية الأراضي.
    L'UNICEF a fourni des citernes d'eau à 12 351 habitants d'Hébron-Sud et à environ 90 000 enfants dans 90 écoles de Gaza. UN وقدمت اليونيسيف صهاريج مياه إلى 351 12 شخصا في جنوب الخليل وإلى نحو 000 90 طفل في 90 مدرسة في غزة.
    Des infrastructures essentielles, telles que des citernes d'eau et autres moyens de subsistance tombent également sous le coup de démolitions. UN إن البنية التحتية الحاسمة من قبيل صهاريج المياه ومصادر المعيشة للأُسر عرضة أيضا للهدم.
    Parfois, des citernes d'eau bouillie étaient mises à la disposition des prisonniers. UN وأتيح أيضاً في بعض الأحيان الماء المغلي في صهاريج.
    Environ 10 minutes plus tard, des tirs effectués par les Forces de défense israéliennes ont perforé des citernes à eau situées sur une position des Forces armées libanaises. UN وبعد نحو 10 دقائق، أدى إطلاق النار من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى ثقب خزانات مياه على موقع قريب للجيش اللبناني.
    Certains, particulièrement dans les banlieues, utilisent des citernes individuelles ou collectives. UN إذ إن بعض السكان، ولا سيما سكان الضواحي، يعتمدون على خزانات بمثابة آبار، إما فردية وإما مشتركة.
    Le nombre de citernes souples installées a été moindre que prévu en raison de l'utilisation des citernes à eau en béton existantes UN ويعزى الطلب المنخفض على الخزانات بسبب خزانات الماء الخراسانية الموجودة
    " 4.2.1.9.7 Les passages de fourches des citernes mobiles doivent être obturés pendant le remplissage des citernes. UN " ٤-٢-١-٩-٧ تغلق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية، الموجودة على جسم الصهاريج النقالة عندما يمﻷ الصهريج.
    " 4.2.2.9 Les passages de fourches des citernes mobiles doivent être obturés pendant le remplissage des citernes. UN " ٤-٢-٢-٩ تغلق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية في الصهاريج النقالة عندما يمﻷ الصهريج.
    " 4.2.3.9 Les passages de fourches des citernes mobiles doivent être obturés pendant le remplissage des citernes. UN " ٤-٢-٣-٩ تغلق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية في الصهاريج النقالة عندما يمﻷ الصهريج.
    137. La KOC se fonde sur une valeur résiduelle de 10 % pour calculer l'amortissement des citernes et installations connexes sur les gisements de l'ouest, cet amortissement étant chiffré à US$ 9 795 921. UN 137- وتستخــدم الشركــة قيمة متبقية قدرها 10 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 921 795 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للصهاريج والمرافق ذات الصلة في حقول النفط الغربية.
    La raffinerie publie chaque mois un rapport de comptabilité pétrolière où sont présentés des renseignements provenant de diverses sources, y compris de sondages manuels des citernes fixes et des fiches d'enregistrement des mouvements. UN وتصدر المصفاة شهرياً تقريراً حسابياً عن النفط يظهر معلومات مستمدة من مختلف المصادر، بما في ذلك الغمس اليدوي للصهاريج الساكنة ونشرات سجل الحركة.
    Souvent, l'eau est pompée dans les ruisseaux, transportée et déversée dans des citernes ou des puits vides ou asséchés. UN وفي كثير من الحالات، يُضخّ الماء من الجداول، ثم يُنقل ويُصبّ في الخزانات أو الآبار الناضبة.
    Un de ces trois soustraitants, RO PIPNO, était responsable de la conception, de la fabrication et de la livraison des citernes sphériques. UN وبموجب التعاقد من الباطن، كانت شركة رو بيبنو مسؤولة عن تصميم وصنع وتسليم الخزانات الكروية.
    En pratique, comme de nombreuses unités ne sont pas équipées des citernes nécessaires pour acheminer l'eau en vrac vers les unités déployées, il est souvent nécessaire de recourir aux services de l'entreprise. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن هناك وحدات كثيرة غير مزودة بالصهاريج اللازمة والمطلوبة لنقل كميات كبيرة من المياه الى الوحدات المنتشرة، مما يقتضي في العديد من الحالات استخدام متعهدي الخدمات.
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d’hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d’eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus