"des civils israéliens" - Traduction Français en Arabe

    • المدنيين الإسرائيليين
        
    • مدنيين إسرائيليين
        
    • المدنيين الاسرائيليين
        
    • للمدنيين الإسرائيليين
        
    • مدنيون إسرائيليون
        
    • المواطنين الإسرائيليين
        
    La Turquie a vigoureusement condamné les odieux attentats terroristes récents contre des civils israéliens, que rien ne saurait justifier. UN إن تركيا تدين بشدة الهجمات الإرهابية الفظيعة التي شنت في الآونة الأخيرة ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Mais seule la fin du terrorisme et de l'incitation à la violence peuvent assurer la sécurité des civils israéliens et palestiniens. UN وأضاف أنه مع ذلك، فلن يمكن كفالة أمن كل من المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين سوى بانتهاء الإرهاب والتحريض عليه.
    Les groupes extrémistes palestiniens doivent cesser leurs actes de violence contre des civils israéliens innocents. UN وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    Je vous écris pour vous faire part de la vive préoccupation que m'inspire une série d'actes terroristes épouvantables qui, ces quatre derniers jours, ont visé des civils israéliens et fait 9 morts et plus de 90 blessés. UN أكتب إليكم لكي أعرب عن بالغ قلقي في إثر سلسلة من أعمال الإرهاب المروعة التي استهدفت مدنيين إسرائيليين وأدت إلى مقتل 9 أشخاص وإصابة أكثر من 90 شخصا خلال الأيام الأربعة الماضية.
    Cet attentat inquiétant fait suite à une augmentation sensible des actes terroristes visant des civils israéliens. UN وتأتي هجمات اليوم التي أثارت قلقا شديدا، في أعقاب زيادة ملحوظة في النشاط الإرهابي الذي يستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Certaines des nouvelles formulations ne sont pas propices à une solution pacifique de la crise et cherchent à ne rejeter la faute que sur Israël sans admettre que les roquettes du Hamas, tirées sur des civils israéliens, ont déclenché le conflit à Gaza. UN فبعض الأساليب الجديدة لا تشجع التوصل إلى حل سلمي للأزمة، وتسعى إلى إلقاء اللوم على إسرائيل وحدها ولم تعترف بأن صواريخ حماس التي تطلق ضد المدنيين الإسرائيليين هي التي تسببت في نشوب النزاع في غزة.
    Des tireurs palestiniens ont reconnu avoir utilisé l'hôpital Al-Qods de Gaza pour tirer sur des civils israéliens. UN واعترف مسلحون فلسطينيون باستخدام مستشفى القدس في مدينة غزة لإطلاق النار على المدنيين الإسرائيليين.
    Alors qu'Israël a pris toute une série de mesures pour améliorer la vie des habitants de Gaza, des organisations terroristes continuent de sévir dans la région et d'attaquer des civils israéliens en toute impunité. UN وفي حين أن إسرائيل اتخذت مجموعة من التدابير لتحسين ظروف حياة السكان في غزة، فإن المنظمات الإرهابية ما برحت تنشط في المنطقة وتهاجم المدنيين الإسرائيليين دون أن تلقى عقاباً على ذلك.
    Il ne fait aucun doute que le Hamas et les autres terroristes de Gaza qui commettent ces attaques prennent délibérément pour cible des civils israéliens. UN ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين.
    Les violences de colons envers des Palestiniens et de Palestiniens envers des civils israéliens se poursuivent en Cisjordanie. UN ويستمر عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين وعنف الفلسطينيين ضد المدنيين الإسرائيليين في الضفة الغربية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs actes de terrorisme commis ces derniers jours contre des civils israéliens par des Palestiniens. UN أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم لعدة أعمال إرهابية فلسطينية استهدفت المدنيين الإسرائيليين في الأيام الأخيرة.
    Israël considère que les dirigeants palestiniens sont responsables de la campagne persistante de terrorisme qui vise délibérément des civils israéliens. UN وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين.
    L'attentat d'hier n'est que la toute dernière attaque par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN والتفجير الذي وقع أمس ليس إلا أحدث محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    L'attentat commis aujourd'hui est la dernière en date des tentatives faites par les terroristes palestiniens pour s'en prendre à des civils israéliens. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    L'attentat commis aujourd'hui est le dernier en date commis par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    La campagne terroriste palestinienne dirigée contre des civils israéliens s'est poursuivie sans fléchir pendant le dernier week-end. UN على مدى نهاية الأسبوع الماضي، تواصلت الحملة الإرهابية الفلسطينية على المدنيين الإسرائيليين بلا هوادة.
    L'organisation terroriste Hamas a revendiqué la responsabilité de cet acte et juré de continuer de s'attaquer à des civils israéliens. UN وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن الانفجار وأقسمت بأن تواصل مهاجمة المدنيين الإسرائيليين.
    L'attentat à la bombe d'aujourd'hui représente la toute dernière attaque, par des terroristes palestiniens, contre des civils israéliens. UN إن الانفجار الذي وقع اليوم ما هو إلا آخر محاولة يقوم بها الإرهابيون الفلسطينيون لاستهداف مدنيين إسرائيليين.
    Israël continue à tenir la direction palestinienne pour responsable de la poursuite de la campagne terroriste qui vise délibérément des civils israéliens. UN إن إسرائيل لا تزال تحمِّل القيادة الفلسطينية المسؤولية عن حملة الإرهاب المستمرة التي تستهدف مدنيين إسرائيليين.
    militaires ou des civils israéliens 60 17 UN قائمــة بالفلسطينيين الـذين قتلــوا علــى أيــدى الجنود أو المدنيين الاسرائيليين
    Cette agression terroriste nous rappelle de manière atroce les répercussions dévastatrices que le terrorisme palestinien a sur la vie quotidienne des civils israéliens. UN وما هذا الهجوم الإرهابي سوى تذكرة أليمة بالآثار المدمرة المترتبة على الإرهاب الفلسطيني في الحياة اليومية للمدنيين الإسرائيليين.
    Les véhicules étaient fouillés soit par des civils israéliens employés à cette fin par les autorités israéliennes, soit, parfois, par des membres des Forces de défense israéliennes. UN ويتولى عملية تفتيش المركبات إما مدنيون إسرائيليون يعملون لدى السلطات الإسرائيلية لذلك الغرض، أو في أحيان أخرى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Depuis que le Hamas a pris le contrôle de Gaza, les terroristes se servent de la région pour lancer des roquettes, chercher à enlever des civils israéliens et s'en prendre à eux. UN ومنذ استيلاء حماس على غزة، أصبحت المنطقة قاعدة يستخدمها الإرهابيون لإطلاق الصواريخ والقيام بمحاولات اختطاف والهجوم على المواطنين الإسرائيليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus