Il est peu probable que la plus forte teneur en mercure résultant de l'amélioration de la capture du mercure entraîne des coûts additionnels. | UN | ومن غير المحتمل أن تنشأ تكاليف إضافية فيما يتعلق بمحتوى الزئبق المرتفع الناتج عن تحسين وسائل التقاط الزئبق. |
Il y aurait néanmoins des coûts additionnels à prévoir à l'avenir au cas où l'Assemblée générale demanderait des audits de gestion supplémentaires. | UN | ومع ذلك، سيجري تكبد تكاليف إضافية في المستقبل إذا ما طلبت الجمعية العامة عمليات إضافية لمراجعة حسن الأداء. |
Ce chevauchement de fonctions a entraîné des coûts additionnels estimés à quelque 100 000 dollars en 2003. | UN | وأسفرت هذه الازدواجية في المهام عن تكبد تكاليف إضافية قُدرت بحوالي 000 100 دولار في عام 2003. |
Si l'on appliquait ces revenus aux coût globaux, le solde des coûts additionnels liés à la gestion des fonds supplémentaires se trouvait ramené à 40 millions de dollars, ce qui correspondait à un recouvrement de 5 %. | UN | وعندما خُصمت إيردات الفوائد من مجموع النفقات، خُفﱢض رصيد التكاليف اﻹضافية المتصلة بإدارة التمويل التكميلي إلى ٤٠ مليون دولار، وهو ما يعادل ٥ في المائة من قيمة استرداد التكاليف. |
14. Indépendamment d'une définition large ou étroite des coûts additionnels, le point de comparaison par rapport auquel un coût est considéré additionnel ou non peut varier d'un pays à l'autre, selon la façon dont il est défini. | UN | 14 - وبغض النظر عما إذا كان التعريف المستخدم للتكاليف الإضافية واسعاً أو ضيقاً، فإن خط الأساس الذي يمكن القياس بالنسبة له فيما إذا كانت تكلفة ما إضافية أم لا يختلف من بلد إلى بلد، حيث يتوقف ذلك على كيفية تحديد هذا الخط. |
Cela entraînera au début des coûts additionnels mais permettra des économies importantes avec le temps. | UN | وقد تشمل في البداية تكاليف إضافية ولكنها ستؤدي بمرور الوقت إلى توليد وفورات كبيرة. |
L'absence d'accès direct à la mer entraîne des coûts additionnels pour les produits des pays en développement sans littoral et limite les investissements étrangers. | UN | فالافتقار إلى الوصول المباشر إلى البحار لا يستتبع تكاليف إضافية فحسب بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية، وإنما يحد من الاستثمارات الخارجية. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وستترتب عن رصد النفثالينات المتعددة الكلورة تكاليف إضافية. |
Le suivi du HCBD entraînera des coûts additionnels. | UN | وستترتب عن مراقبة مادة البيوتادايين سداسي الكلور تكاليف إضافية. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | إلا أن رصد النفثالينات المتعددة الكلور سيؤدي إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وسيؤدي رصد النفثالينات المتعددة الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وسيؤدي رصد النفثالينات المتعددة الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi des polychloronaphtalènes induira des coûts additionnels. | UN | وسيؤدي رصد النفثالينات المتعددة الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi du HCBD entraînera des coûts additionnels. | UN | وسوف يتسبب رصد هذه المادة في تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi du HCBD entraînera des coûts additionnels. | UN | وسوف يتسبب رصد البيوتادايين السداسي الكلور في تكبد تكاليف إضافية. |
Le suivi du HCBD entraînera des coûts additionnels. | UN | وسوف يؤدي رصد البيوتادايين السداسي الكلور إلى تكبد تكاليف إضافية. |
Les prévisions tiennent compte aussi des coûts additionnels d'administration du personnel qu'une pandémie entraînerait pour la gestion des engagements. | UN | وستنشأ تكاليف إضافية مرتبطة بإدارة عقود الموظفين في حالة تفشي وباء. |
Quant aux importations, elles impliquent des coûts additionnels pour les consommateurs à cause des droits de douane élevés et du coût du fret et des assurances pour le transport. | UN | وتمثل الواردات تكاليف إضافية للمستهلكين بسبب ارتفاع التعريفات وأسعار الشحن وتأمين النقل. |
60. Le Comité considère les explications fournies par l'Administration comme inacceptables, parce que certains des coûts additionnels auraient dû être prévus au moment où les coûts estimatifs ont été présentés pour approbation au Conseil d'Administration. | UN | ٦٠ - ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن التفسيرات التي قدمتها اﻹدارة غير مقبولة ﻷن بعض التكاليف اﻹضافية المتكبدة كان ينبغي التنبؤ بها وقت تقديم التقديرات إلى المجلس التنفيذي للموافقة. |
i) Demanderait au Secrétaire général d’établir un fonds d’affectation spéciale pour cette mission et invite les États Membres à y verser des contributions volontaires, qui couvriraient le financement des coûts additionnels entraînés par l’accomplissement de son mandat. | UN | )ي( تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء صندوق استئماني لهذه البعثة وتدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات تغطي التكاليف اﻹضافية لتنفيذ ولايتها؛ |