"des coûts environnementaux" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف البيئية
        
    • للتكاليف البيئية
        
    • تكاليف بيئية
        
    • بالتكاليف البيئية
        
    Le PIB ne tient pas compte des coûts environnementaux ou sociaux de la croissance. UN والناتج المحلي الإجمالي لا يدخل في التكاليف البيئية أو الاجتماعية للنمو.
    L'internalisation des coûts environnementaux pose des problèmes aux responsables de l'élaboration des politiques comme à l'industrie. UN وإدخال التكاليف البيئية في الحسابات الداخلية ما زال يشكل تحديا لواضعي السياسة العامة وللصناعة على السواء.
    Quelles mesures sont nécessaires pour favoriser l'internalisation des coûts environnementaux à la fois par le secteur public et le secteur privé? UN :: ما هي التدابير اللازمة لتشجيع القطاعين العام والخاص على تحمل التكاليف البيئية داخلياً ؟
    Les gouvernements devraient aussi promouvoir l'internalisation des coûts environnementaux. UN كما ينبغي على الحكومات أن تشجع على الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    L'entreprise doit donc préciser ce qu'elle englobe dans la catégorie des coûts environnementaux. UN ولذلك ينبغي الكشف عن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية.
    E. Comptabilisation des coûts environnementaux 12 — 21 UN هاء - الاعتراف بالتكاليف البيئية ٢١ - ١٢
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Ils ont reconnu le rôle important que jouait le secteur privé dans la promotion du développement durable par le biais de l’internalisation des coûts environnementaux. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    Plusieurs, notamment le Royaume—Uni, ont introduit des taxes ou des redevances sur la mise en décharge pour tenir compte des coûts environnementaux. UN وشرعت عدة أطراف، ومنها المملكة المتحدة، في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة تعكس التكاليف البيئية.
    Le problème de l'internalisation des coûts environnementaux était un problème complexe, qui devait être abordé avec précaution afin d'éviter une hausse des prix des produits de base au détriment des producteurs, en particulier des pays en développement. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    La CNUCED était la meilleure institution possible pour l'étude approfondie des éventuelles incidences de l'internalisation des coûts environnementaux sur les prix des produits de base. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    S'agissant de l'internalisation des coûts environnementaux, les pays en développement avaient besoin d'un soutien financier effectif. UN وفيما يتعلق بتدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار، قال إن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي فعال.
    . Le présent rapport traite donc de l'inclusion des coûts environnementaux internalisés dans les prix internationaux et est focalisé sur les produits de base commercialisables. UN وفي ضوء ما تقدم فإن هذا التقرير يعنى بإنعكاس التكاليف البيئية المستوعبة داخليا في اﻷسعار الدولية، ويركز على السلع اﻷساسية القابلة للتداول.
    En amenant les producteurs à bien se rendre compte des coûts environnementaux et de la rareté des ressources, elle les incite à adopter des modes de production préférables du point de vue écologique. UN واعطاء الاشارات الصحيحة حول التكاليف البيئية وندرة الموارد للمنتجين يحثهم على اعتماد طرق انتاج أفضل من الناحية البيئية.
    D. Prise en compte des coûts environnementaux et de la rareté des ressources dans les prix des produits de base 99 - 106 26 UN انعكاس التكاليف البيئية وندرة الموارد في حساب أسعار السلع اﻷساسية
    Cela nous permettra aussi de tenir compte des coûts environnementaux. UN وهذا ما سيجعل من الممكن أخذ التكاليف البيئية في الحسبان.
    S'agissant de la question d'une politique efficace de désarmement, nous devons examiner et tenir compte des coûts environnementaux liés aux problèmes du stockage des déchets nucléaires. UN وبالانتقال إلى مسألة السياسة الفعالة لنزع السلاح، لا بد لنا من أن ندرس ونراعي التكاليف البيئية المرتبطة بمشاكل تخزين النفايات النووية.
    Un autre problème était celui de l'absence de définition reconnue des coûts environnementaux. UN 32- وتتمثل مشكلة أخرى في غياب تعريف مقبول به للتكاليف البيئية.
    22. Les estimations empiriques des coûts environnementaux qui ont été effectuées sont légion. UN ٢٢- وأجريت تقديرات تجريبية عديدة للتكاليف البيئية.
    L'entreprise doit donc préciser ce qu'elle englobe dans la catégorie des coûts environnementaux. UN ولذلك ينبغي الكشف عن البنود المدرجة باعتبارها تكاليف بيئية.
    Les actifs environnementaux sont des coûts environnementaux qui sont immobilisés et amortis sur la période en cours et des périodes futures parce qu'ils satisfont aux conditions requises pour être considérés comme des éléments d'actif. UN اﻷصول البيئية هي تكاليف بيئية تتم رسملتها واستهلاكها على مدى الفترتين الجارية والمقبلة ﻷنها تستوفي معايير الاعتراف بها كأصل.
    E. Comptabilisation des coûts environnementaux UN هاء - الاعتراف بالتكاليف البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus