"des coûts moyens" - Traduction Français en Arabe

    • متوسط التكلفة
        
    • متوسط التكاليف
        
    • متوسط تكاليف
        
    • التكلفة المتوسطة
        
    • بتكاليف متوسطة
        
    Les crédits prévus avaient été calculés selon une estimation des coûts moyens basée sur le plan de financement standard révisé. UN واستندت هذه الاعتمادات إلى متوسط التكلفة المقدر في نموذج التمويل الموحد المنقّح.
    xii) La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon la méthode des coûts moyens; UN ' ١٢ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة.
    x) La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon la méthode des coûts moyens; UN ' ١٠ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة.
    :: Paramètres budgétaires : modification des coûts moyens UN :: بارامترات التكلفة: التغيير في متوسط التكاليف
    Le montant moyen de la prime, par participant, est fonction des différents régimes d'assurance et n'est pas le même à New York, à Genève ou à Vienne, mais la tendance est nettement à l'augmentation des coûts moyens. UN ويختلـف متوسط أقساط التأمين لكل مشتـرك باختلاف خُطط التأمين وبحسب التكاليف المتكبدة في نيويورك وجنيف وفيينا، ولكن من الواضح وجود اتجاه نحو تزايد متوسط التكاليف في ما يتعلق بجميع خُطط التأمين.
    Les pièces manquantes ont été évaluées sur la base des coûts moyens pondérés à l'époque de l'invasion, sans ajustement pour amortissement. UN وقدّرت القطع المفقودة باستخدام متوسط تكاليف مرجحة عند الغزو، دون اعتماد تعديل مقابل الإهلاك.
    Les économies d'échelle internes statiques, caractérisées par la diminution des coûts moyens grâce à la fabrication automatisée à grande échelle de produits homogènes, sont traditionnellement associées à l'industrie manufacturière. UN ترتبط وفورات الحجم الداخلية السكونية تاريخياً بالمنتجات الصناعية، وتظهر بيﱢنة في التكلفة المتوسطة المتناقصة في المصانع المؤتمتة الكبيرة التي تنتج منتجات متجانسة.
    ix) La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon la méthode des coûts moyens. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    ix) La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon la méthode des coûts moyens. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    Lorsque l’Administration est finalement parvenue, par la procédure d’appel d’offres, à attribuer un contrat destiné à couvrir les besoins conjugués des trois missions, des économies supplémentaires ont pu être réalisées grâce à une réduction des coûts moyens mensuels. UN ٥٦ - وعندما نجحت اﻹدارة في النهاية في الحصول على عطاءات تنافسية لعقد للبعثات الثلاث معا، تحققت تخفيضات أخرى في متوسط التكلفة الشهرية.
    viii) Une méthode des coûts moyens est utilisée pour les projets du PNUD et du FNUAP : les éléments du coût effectif des services d'experts qui sont propres à un expert donné sont imputés sur les budgets des projets du PNUD et du FNUAP sur la base des coûts moyens, par répartition des coûts entre tous les projets du PNUD ou du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice considéré; UN ' 8` يُستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وتُقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان على أساس متوسط التكلفة.
    viii) Une méthode des coûts moyens est utilisée pour les projets du PNUD et du FNUAP : les éléments du coût effectif des services d'experts qui sont propres à un expert donné sont imputés sur les budgets des projets du PNUD et du FNUAP sur la base des coûts moyens, par répartition des coûts entre tous les projets du PNUD ou du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice en cours; UN ' 8` يُستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وتُقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان على أساس متوسط التكلفة.
    Les montants prévus pour l'achat de nouveaux ordinateurs ont été calculés sur la base des coûts moyens fixés par le Service des communications et des technologies de l'information (inchangés par rapport à l'exercice 2008/09) à savoir 1 100 dollars pour les ordinateurs de bureau et 1 600 dollars pour les portables), et un coût standard de 3 000 dollars a été retenu pour l'achat d'imprimantes en réseau. UN ويستند الاعتماد المرصود لشراء حواسيب مكتبية وحواسيب محمولة جديدة إلى متوسط التكلفة التي وضعتها دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الفترة 2008-2009 البالغ 100 1 دولار لكل حاسوب مكتبي و 600 1 دولار لكل حاسوب محمول، بينما طُبِّق اعتماد قياسي قدره 000 3 دولار لشراء طابعات تخدم شبكة من الحواسيب.
    vii) La méthode du coût moyen est utilisée pour les projets du PNUD et du FNUAP. De la sorte, les éléments du coût effectif des services d'experts qui sont propres à un expert donné sont imputés sur les budgets des projets du PNUD et du FNUAP sur la base des coûts moyens, par répartition des coûts entre tous les projets du PNUD ou du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice en cours; UN `7 ' يُستخدم نظام لحساب متوسط التكلفة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وتُقيد بموجبه عناصر التكاليف الفعلية للخبراء، وهي العناصر التي ينفرد بها كل خبير، على مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان على أساس متوسط التكلفة.
    Les dépenses afférentes au personnel civil de la MINUK pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 ont été calculées sur la base des coûts moyens effectifs plutôt que sur celle des coûts standard. UN تم احتساب تكاليف الموظفين المدنيين التابعين للبعثة، في تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، على أساس متوسط التكاليف الفعلية لا على أساس التكاليف القياسية.
    Il a été informé que pour 2003/04, les prévisions avaient été établies sur la base des coûts moyens pour la Mission, calculés en fonction des dépenses effectives des exercices précédents. UN وأُبلغت اللجنة أنه فيما يختص بميزانية الفترة 2003/ 2004، أعدت التقديرات باستخدام متوسط التكاليف للبعثة مع مراعاة الخبرة المكتسبة من التنفيذ خلال الفترات السابقة.
    Les coûts de cotisation moyens par participant sont fonction des différents plans d'assurance et ne sont pas les mêmes à New York, à Genève ou à Vienne, mais la tendance est nettement à l'augmentation des coûts moyens, avec un rythme un peu plus lent à Genève. UN ويتباين متوسط أقساط التأمين حسب المشترك باختلاف خطط التأمين وحسب التكاليف المتكبدة في نيويورك وجنيف وفيينا، غير أن ثبت بوضوح وجود اتجاه نحو تزايد متوسط التكاليف فيما يتعلق بجميع خطط التأمين مع تباطؤ وتيرة الزيادة إلى حد ما في جنيف.
    Les coûts de cotisation moyens par participant sont fonction des différents régimes d'assurance et ne sont pas les mêmes à New York, à Genève ou à Vienne, mais la tendance est nettement à l'augmentation des coûts moyens. UN ويختلـف متوسط أقساط التأمين لكل مشتـرك باختلاف نظـم التأمين وبـحسب التكاليف المتكبدة في نيويورك وجنيف وفيينا، ولكن من الواضح وجود اتجاه نحو تزايد متوسط التكاليف فيما يتعلق بجميع نظـم التأمين.
    Une décision en ce sens se traduirait, naturellement, par une légère majoration des coûts moyens de production par kWh. UN ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات.
    66. Les seuils fixés sont de 50 % et 60 % des revenus disponibles médians des ménages pour 1998, moins une déduction de 25 % pour tenir compte des coûts moyens de logement. UN 66- والعتبتان هما 50 في المائة و60 في المائة من متوسط دخل الأسر المعيشية المتاح لعام 1998، مع خصم 25 في المائة لمراعاة متوسط تكاليف السكن.
    Avant l'arrêté définitif des comptes relatifs à un fonds, le système exécute une série d'opérations, telles que la liquidation des engagements et préengagements, l'analyse des dépenses d'appui aux programmes, le calcul des coûts moyens (pour la coopération technique), etc. Des mises à jour périodiques (quotidiennes notamment) des soldes des comptes sont également produites automatiquement. UN فقبل اﻹقفال النهائي لحساب ما، تُنجز سلسلة عمليات، مثل الالتزام، والتصرف في تحديد للتكاليف المسبق، وتكاليف دعم البرامج، وتقدير التكلفة المتوسطة )للتعاون التقني(، وما إلى ذلك. وهناك بالمثل عمليات تكفل استيفاء أرصدة الحسابات دوريا أو يوميا.
    La promotion de l'enlèvement du mercure lors du lavage au sluice représente des coûts moyens du fait des exigences techniques de cette option. UN ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus