"des coûts non" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف غير
        
    • تكاليف غير
        
    Elle a chiffré ses pertes en déduisant la fraction amortie des coûts non remboursés des travaux préparatoires. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    On pouvait par exemple imaginer de créer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه اﻵلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات، وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Total des coûts non inclus dans les certificats provisoires UN ألف-2 إجمالي التكاليف غير المدرجة في الشهادات المؤقتة
    ▪ Le budget des projets comprend essentiellement des coûts non renouvelables financés par des contributions pour des projets spéciaux. UN • ميزانية المشاريع وتشمل تكاليف غير متكررة بصفة رئيسية وتمول من تبرعات مخصصة للمشاريع.
    Il existera toujours des coûts non spécifiés sortant du champ des estimations des coûts, de même que des ajustements pour, entre autres, la génération de la demande, la maintenance des stocks. UN وستبقى هناك على الدوام تكاليف غير مصنفة خارجة عن نطاق تقديرات التكاليف، وكذا تسويات تتعلق بجملة أمور منها توليد الطلب وتعهد المخزون.
    C'est ainsi que l'on pourrait constituer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه الآلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    b) Le budget des projets comprend essentiellement des coûts non renouvelables financés par des contributions pour des projets spéciaux. UN (ب) ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    Cette réserve pourrait être alimentée par des contributions et serait reconstituée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel, seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme, ou au moyen de contributions supplémentaires. UN ويمكن تمويل ذلك الصندوق من الاشتراكات المقررة وتجديد أمواله من الوفورات الناجمة عن الاختلافات في التوقعات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء.
    L'Assemblée générale est invitée à approuver la création d'une réserve destinée à faire face aux ajustements nécessaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN 101 - قد تود الجمعية العامة أن توافق على إنشاء صندوق احتياطي للتسويات الناشئة عن التغييرات المرتبطة بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Création d'une réserve destinée à couvrir les dépenses supplémentaires occasionnées par les fluctuations monétaires, l'inflation des coûts non salariaux et les augmentations statutaires des dépenses de personnel UN دال - إنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين
    Modalités de fonctionnement de la réserve destinée à faire face aux ajustements à apporter pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations statutaires des dépenses de personnel UN الثاني - المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي لتغطية التعديلات الناجمة عن الاختلافات فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين
    c) Total des coûts non inclus dans les certificats de paiement provisoires UN (ج) إجمالي التكاليف غير المدرجة في شهادات الدفع المؤقتة
    Augmentation des coûts (non discrétionnaires) UN زيادات التكاليف (غير التقديرية)
    Modalités de fonctionnement d'une réserve destinée à faire face aux ajustements à apporter aux prévisions budgétaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel UN الحادي عشر - المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي للتسويات الناجمة عن الاختلافات المتعلقة بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين
    destinée à faire face aux ajustements à apporter aux prévisions budgétaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires UN المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق احتياطي للتسويات الناجمة عن الاختلافات المتعلقة بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين(أ)
    des dépenses de personnela 1. Le projet de budget-programme inclut un chapitre où sont inscrits les crédits nécessaires pour permettre, en tant que de besoin, d'ajuster les prévisions budgétaires compte tenu des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN 1 - تضم الميزانية البرنامجية بابا يتضمن اعتمادات للتسويات التي قد يتطلب الأمر إجراءها نتيجة للاختلافات في التنبؤات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    Cette réserve serait constituée au moyen de contributions et alimentée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme ou au moyen de contributions supplémentaires. UN ويقضي المقترح بأن يموّل الصندوق من الاشتراكات المقررة وتجدّد موارده عن طريق الوفورات الناتجة عن التغيرات في التنبؤات المدرجة في الميزانية البرنامجية بشأن تقلب أسعار العملات، والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو عن طريق اشتراكات مقررة إضافية، حسب الاقتضاء.
    Répondant aux questions du Comité, Hyundai a précisé le sens de cette expression en disant qu'il s'agit des coûts non salariaux (tels que logement, nourriture, habillement et transport) rendus nécessaires par le maintien de la main—d'oeuvre en Iraq jusqu'au rapatriement. UN وقد أوضحت الشركة معنى هذه الجملة في ردها على أسئلة الفريق مفيدة بأنها تمثل تكاليف غير تكاليف اﻷجور، مثل تكاليف الاسكان والغذاء والملبس والنقل المرتبطة بالحفاظ على قوة عمل في العراق إلى حين اﻹعادة إلى الوطن.
    w) Approuver la création d'une réserve destinée à faire face aux ajustements nécessaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel; UN (ث) الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي لأغراض التسويات الناشئة عن تقلب أسعار العملات، والتضخم في تكاليف غير الموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين؛
    des coûts non renouvelables d'un montant de 18,2 millions de dollars ont été inclus dans les 106 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999: 14,1 millions correspondaient au déménagement du Siège de l'UNOPS vers le Chrysler Building et 4,1 millions de dollars correspondaient à l'application du SIG. UN وتضمنت الـ 106 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 تكاليف غير متكررة تبلغ 18.2 مليون دولار: تكلف نقل مقر المكتب إلى بناية كرايسلر مبلغ 14.1 مليون دولار وتعلق مبلغ 4.1 مليون دولار بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Malgré les rapports qu'elle reçoit hebdomadairement sur les éléments liés à des coûts non arrêtés (susceptibles de donner lieu à des demandes d'avenants), elle part du principe que les avenants pourront être financés par une provision générale pour risques calculée en pourcentage des dépenses attendues. UN والإدارة تتلقى تقارير أسبوعية عن الحالات التي تنطوي على تكاليف غير منظورة (الإشعارات التي يمكن أن تتحول إلى طلبات تعديل)، لكنها تفترض إمكانية تغطية تلك التكاليف من الاعتماد الشامل المخصص للطوارئ، الذي يحتسب كنسبة مئوية من النفقات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus