"des coûts supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف إضافية
        
    • التكاليف الإضافية
        
    • التكاليف الاضافية
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • بالتكاليف اﻹضافية
        
    • تكلفة إضافية
        
    • بتكاليف إضافية
        
    • تكاليف اضافية
        
    • زيادة التكاليف
        
    • زيادة في التكاليف
        
    • والتكاليف الإضافية
        
    • وتكاليف إضافية
        
    • اجتماعات بتكلفة إضافية
        
    • مزيدا من التكاليف
        
    • إضافة تكاليف
        
    On ignore également si l'enfouissement des lignes entraîne des coûts supplémentaires et des problèmes d'entretien. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك تكاليف إضافية ومسائل صيانة مرتبطة بدفن الخطوط.
    L'impossibilité pour des avocats des territoires occupés de défendre des prisonniers palestiniens peut aussi entraîner des coûts supplémentaires pour leurs familles. UN وعدم تمكن المحامين من الضفة الغربية من الاتصال بالسجناء الفلسطينيين قد يعني أيضا تحميل هذه اﻷسر تكاليف إضافية.
    Ces obligations entraînent aussi des coûts supplémentaires liés aux équipements et au personnel nécessaires pour les opérations de contrôle. UN كما أن الالتزامات تنطوي على تكاليف إضافية حيث إنها تتطلب استخدام معدات وأفراد لإجراء الفحص.
    Dans ce cas, le gouvernement concerné et le Directeur général conviennent d'un partage des coûts supplémentaires. UN وفي مثل هذه الحالات، يتفق كل من الحكومة المعنية والمدير العام على تقاسم التكاليف الإضافية.
    Dans ce cas, le gouvernement concerné et le Directeur général conviennent d'un partage des coûts supplémentaires. UN وفي مثل هذه الحالات، يتفق كل من الحكومة المعنية والمدير العام على تقاسم التكاليف الإضافية.
    Malheureusement, ce n'est pas toujours aussi simple, car le chargement et le déchargement effectués par le transporteur occasionnent souvent des coûts supplémentaires. UN ولكن لسوء الحظ ليس الأمر دائما بهذه السهولة، لأن قيام الناقل بالتحميل والتفريغ يؤدي في الغالب إلى تكاليف إضافية.
    La situation est encore pire pour les secteurs exportateurs, qui doivent supporter des coûts supplémentaires aux frontières extérieures. UN وتزداد هذه الحالة سوءاً في القطاعات التصديرية التي يتعين عليها دفع تكاليف إضافية عند الحدود الخارجية.
    L'installation a posteriori de ces dispositifs entraînerait des coûts supplémentaires si rien n'était fait pour les intégrer au stade de la construction. UN ومن شأن إعادة إدخال تلك السمات الأمنية لاحقا تكبد تكاليف إضافية إذا لم تتخذ إجراءات لإدخالها أثناء التشييد.
    Les fluctuations des monnaies de l'Union européenne et des États-Unis ont entraîné des coûts supplémentaires UN أسفـر العامل المتعلق بتقلبات عملتـَـي الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة عن تكاليف إضافية
    Le Bureau a fait observer qu'il en résultait des coûts supplémentaires importants pour l'Organisation. UN ويبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا تسبب في تكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية كبيرة.
    Par exemple, nous ne voulons pas encourir des coûts supplémentaires; nous ne voulons aucune interruption; et nous ne voulons pas de réunions tard dans la nuit. UN فإننا مثلا لا نريد أن نتكبد أية تكاليف إضافية. ولا نريد أية مقاطعة؛ ولا نريد اجتماعات متأخرة في الليل.
    Le Brésil participe également au financement, pris en charge par le Fonds monétaire international, des coûts supplémentaires des PPTE. UN كما تساهم البرازيل في تمويل التكاليف الإضافية لهذه المبادرة في صندوق النقد الدولي.
    Total des coûts supplémentaires estimatifs UN مجموع التكاليف الإضافية المقدرة
    L'exécution des MAAN bénéficie d'un soutien sur la base de la totalité des coûts supplémentaires convenus. UN ويُدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على أساس تغطية كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها.
    Le financement des coûts supplémentaires induit par les technologies d'adaptation et d'atténuation dépend de sources et de politiques publiques. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    Le Fonds doit également couvrir la totalité des coûts supplémentaires encourus par ces pays pour réduire leurs émissions ou pour atteindre les objectifs de la Convention. UN وسوف يتعين عليه أيضاً أن يدفع كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير التي تتخذها البلدان النامية لتخفيض انبعاثاتها أو العمل بطرق أخرى على مواصلة تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Selon la recommandation du Groupe de travail, le montant total des coûts supplémentaires pour l'ensemble des missions ne devrait pas dépasser 12,5 millions de dollars par an. UN وأوصى الفريق العامل بألا يتجاوز مجموع التكاليف الإضافية في جميع البعثات لأوجه الإنفاق المرتبطة بذلك مبلغ 12.5 مليون دولار سنويا.
    Ce fonds est prévu pour le financement des coûts supplémentaires liés à la prise en compte de l'environnement mondial dans des projets d'investissement. UN وهذا المرفق ينتظر منه أن يمول التكاليف الاضافية المرتبطة بمراعاة البيئة العالمية في المشاريع الاستثمارية.
    b) La totalité des coûts supplémentaires convenus pour l'application des MAAN.] UN (ب) التكلفة الإضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.]
    e) Au sujet de la totalité des coûts supplémentaires convenus, UN )ﻫ( فيما يتعلق بالتكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها،
    De l’avis du Comité, l’inaction de la mission en la matière a entraîné des coûts supplémentaires résultant du stockage de ce matériel réformé; UN ورأى مجلس مراجعي الحسابات أن عدم اتخاذ إجراء بشأن التخلص قد نتج عنه تكلفة إضافية للتخزين فيما يتعلق بهذه المفردات غير الصالحة للاستخدام؛
    Même dans le cadre de la gestion des affaires internationales, le multilinguisme est souvent perçu comme un fardeau supplémentaire qui ralentit les négociations mondiales et entraîne des coûts supplémentaires de traduction et d'interprétation. UN وحتى في سياق إدارة الشؤون الدولية، فغالبا ما يُنظر إلى تعدد اللغات على أنه عبء إضافي يبطئ وتيرة المفاوضات العالمية ويتسبب بتكاليف إضافية مرتبطة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Dans cette éventualité, la mise en conformité du produit avec les prescriptions réglementaires applicables entraîne déjà des coûts supplémentaires qui ne peuvent pas faire l'objet d'un ajustement au point d'exportation. UN وفي هذه الحالة، يتحمل المنتج بالفعل تكاليف اضافية ناجمة عن الامتثال للمتطلبات التنظيمية الواجبة التطبيق والتي لا يمكن تعديلها عند نقطة التصدير.
    Les retards dans la mise en œuvre des projets pourraient entraîner des coûts supplémentaires et entamer la confiance des donateurs envers l'Office. UN وقد تؤدي حالات التأخر في تنفيذ هذه المشاريع إلى زيادة التكاليف وتقويض ثقة الجهات المانحة للأونروا.
    Elle affirme enfin que la reprise de ces travaux entraînera pour elle des coûts supplémentaires. UN كما تدعي أنها ستتكبد زيادة في التكاليف لاستئناف هذه المشاريع.
    Enfin, le Comité prend note de la charge de travail accrue et des coûts supplémentaires, notamment : UN وفي الختام، تشير اللجنة إلى أعباء العمل والتكاليف الإضافية ومنها:
    Il y aurait inévitablement à régler des questions pratiques et des coûts supplémentaires puisqu'il faudrait conduire les témoins devant le mécanisme. UN وستترتب على ذلك حتما مصاعب عملية وتكاليف إضافية تتعلق بإحضار الشهود للإدلاء بشهاداتهم أمام الآلية.
    :: L'organe d'États Membres chargé des questions relatives aux modes de consommation et de production durables, qui devra tenir une session de deux jours, soit quatre séances, avec inteprétation dans les six langues officielles (44 800 dollars), et pour lequel il faudra traiter deux documents, ce qui entraînera des coûts supplémentaires (113 200 dollars). UN :: هيئة الدول الأعضاء المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين (المرجع نفسه، الفقرة 38)، التي تحتاج إلى عقد دورة واحدة مدتها يومان وتتكون من 4 جلسات تزود كل منها بترجمة شفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة (800 44 دولار) إلى تجهيز وثيقتي اجتماعات بتكلفة إضافية (200 113 دولار).
    Outre qu'une telle décision ne serait peut-être pas souhaitable pour de jeunes enfants, il en résulterait des coûts supplémentaires pour les organisations, qui devraient également prendre en charge les frais de pension et de voyage au titre des études. UN لكن قرار إلحاق الأطفال بمدارس في الخارج قد لا يكون مستصوبا بالنسبة للأطفال صغار السن. كما أنه سيؤدي إلى تحميل المنظمة مزيدا من التكاليف لتغطية مصروفات إضافية تتعلق بنفقات الإقامة الكاملة والسفر للاستفادة من منحة التعليم.
    des coûts supplémentaires seraient à prévoir, notamment pour l'administration et la conservation des documents numériques et audiovisuels, l'aménagement des locaux, etc. UN ويتعين إضافة تكاليف أخرى منها تكاليف إدارة وحفظ السجلات الرقمية والسجلات السمعية والبصرية، وتجديد الطوابق وخلافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus