Le Secrétariat validera les avantages en appliquant une méthode d'analyse des coûts-avantages révisée. | UN | ومن المعتزم أن تتحقق الأمانة العامة من فوائد أوموجا عن طريق اتباع منهجية منقحة لتحليل التكاليف والفوائد. |
21. Du fait de la complexité des questions techniques et commerciales soulevées dans la résolution 48/262, l'analyse des coûts-avantages des différentes options nécessitera des recherches approfondies. | UN | ٢١ - ونظرا لتعقد المسائل التقنية والتجارية التي تنطي عليها المواضيع المذكورة في القرار ٤٨/٢٦٢، فإن تحليل التكاليف والفوائد لمختلف الخيارات يحتاج إلى بحث مستفيض. |
Le document de travail publié par le Bureau en 1997, intitulé " Valuing our future " , présentait des instruments d'analyse permettant de tenir davantage compte des facteurs de durabilité dans l'analyse des coûts-avantages. | UN | وأتاح منشور " تقدير قيمة مستقبلنا " ، وهو ورقة مناقشة أعدها المكتب ونُشرت في عام ١٩٩٧، أدوات تحليلية لجعل تحليل التكاليف والفوائد أكثر مراعاة للشواغل المتعلقة بالاستدامة. |
A cet effet, ils devraient réaliser une analyse approfondie des coûts-avantages. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة. |
Toutefois, une analyse des coûts-avantages a montré que cette formule n'est pas la meilleure. | UN | بيد أن تحليلا للتكاليف والفوائد قد أظهر أن الاستعانة بمصادر خارجية لا يمثل دائما الخيار الأنسب. |
B. À la suite de cet examen, il faudrait rédiger des directives détaillées sur la réalisation d’une analyse des coûts-avantages portant sur le transfert des avoirs, comme l’a recommandé le Comité des commissaires aux comptes dans l’audit portant sur la liquidation de l’ONUMOZ. | UN | باء - وفي أعقاب هذا الاستعراض، يتوخى إعداد مشروع لمبادئ توجيهية مفصلة ﻹجراء تحليل لتكاليف وفوائد نقل الموجودات على نحو ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات في مراجعته لتصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Absence de méthodologie cohérente pour l'analyse des coûts-avantages afin d'évaluer le retour sur investissement du service informatique F12. | UN | ن.ض 11: عدم وجود منهجية متسقة لتحليل التكاليف والمزايا بغية تقييم فوائد الاستثمار في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Ces directives devraient notamment spécifier l'obligation de présenter, pour toutes les propositions de projets SI, un descriptif accompagné de la documentation adéquate, comportant une analyse des coûts-avantages sur le cycle de vie du projet et indiquant les ressources nécessaires ainsi que les sources de financement. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المبادئ التوجيهية، بصورة خاصة، متطلبات تتعلق بتقديم مبررات اقتصادية لجميع مقترحات مشاريع تكنولوجيا المعلومات، مدعومة بمستندات وافية، بما في ذلك تحليل التكاليف والفوائد طوال فترة حياة المشروع وأن تحدد احتياجات التمويل ومصادره. |
Un ensemble de mesures du renforcement des capacités et des outils d'appui ont été mis au point pour faciliter la définition des priorités stratégiques et la mesure de l'impact des modalités de fonctionnement harmonisées, notamment des outils permettant une analyse simplifiée des coûts des transactions, la mesure des coûts-avantages et l'analyse des modalités de fonctionnement. | UN | وتم وضع مجموعة من تدابير بناء القدرات وما يدعمها من صكوك لتيسير تحديد الأولويات الاستراتيجية وقياس أثر عمليات تيسير الأعمال المنسقة، بما في ذلك صكوك تبسيط عملية تحليل تكلفة المعاملات وقياس التكاليف والفوائد وتحليل سير الأعمال. |
administratifs 56. Au paragraphe 44 de sa résolution 50/120, l'Assemblée générale a prié le GCMP et, dans la mesure du possible, les institutions spécialisées, de s'employer à augmenter sensiblement le nombre des locaux communs en se fondant sur une analyse des coûts-avantages, et en évitant d'imposer une charge supplémentaire aux pays hôtes. | UN | ٥٦ - تطلب الجمعية العامة في الفقرة ٤٤ من قرارها ٥٠/١٢٠ إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وإلى الوكالات المتخصصة، حسب إمكاناتها، بذل جهود كبيرة لبلوغ هدف توحيد أماكن عملها على أساس تحليل التكاليف والفوائد وتجنب تحميل البلدان المضيفة أعباء إضافية أثناء هذه العملية. |
Des outils de gestion ont été créés ou sont en cours de mise au point (par exemple pour faciliter la planification des campagnes de déminage, l'analyse des coûts-avantages concernant l'introduction d'équipements spécifiques, l'élaboration d'une stratégie de déminage au niveau national ou régional, etc.). | UN | وهناك أدوات الإدارة تم تطويرها أو يجري تطويرها (مثلاً لتقديم المساعدة لتنظيم حملات إزالة الألغام، وتحليل التكاليف والفوائد فيما يتعلق باستخدام معدات محددة، وتحديد استراتيجية لإزالة الألغام على مستوى القطر/المنطقة، الخ). |
S'il n'émet pas d'objection à la proposition du Secrétaire général de développer le bureau d'appui commun de Koweït, le Comité recommande toutefois de prier le Secrétaire général de fournir un complément d'informations dans son prochain rapport sur la structure, les fonctions, l'organisation hiérarchique, les effectifs et les activités de ce bureau et de faire procéder à une analyse des coûts-avantages. | UN | واستطرد قائلاً إن اللجنة الاستشارية ولئن كانت لا تعترض على اقتراح الأمين العام بتوسيع مكتب الدعم المشترك بالكويت، فإنها توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم المزيد من المعلومات في تقريره المقبل عن الهيكل التنظيمي للمكتب، والتسلسل الإداري فيه، والوظائف التي يشملها، والأنشطة التي يضطلع بها، وتحليل التكاليف والفوائد الذي ينبغي إجراؤه. |
Analyse des coûts-avantages des scénarios d'adaptation afin d'améliorer la prise de décision des secteurs public et privé et le financement | UN | إجراء تحليل للتكاليف والفوائد لسيناريوهات تكيُّف لاتخاذ القرارات والتمويل بصورة أفضل في القطاعين العام والخاص. |
On prêtera une attention particulière aux méthodes d'évaluation de l'impact sur l'environnement, d'analyse des coûts-avantages sur le plan environnemental et social, de comptabilité de l'environnement, d'analyse de rentabilité et de planification intégrée de l'environnement dans ses aspects économiques et physiques; | UN | وسيولى اهتمام خاص لوسائل تقييم اﻷثر البيئي والتحليل البيئي والاجتماعي للتكاليف والفوائد والمحاسبة البيئية وتحليل فعالية التكاليف والتخطيط الاقتصادي والعمراني البيئي المتكامل؛ |
Il espère que l'analyse actualisée des coûts-avantages du projet de quartier général intégré ainsi que le calendrier de mise en œuvre seront soumis le cas échéant dans le cadre du projet de budget pour 2013/14. | UN | وتتوقع اللجنة بأنه سيتم تقديم التحليل المستكمل لتكاليف وفوائد مشروع مقر البعثة المتكامل، فضلا عن الجدول الزمني لتنفيذه، إذا لزم الأمر، في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2013-2014. |
Pour Yesuf et al. (2005), il est indispensable de procéder à une analyse complète des coûts-avantages des différents moyens de réduire la dégradation des terres et d'améliorer la productivité. | UN | ويرى يسوف وآخرون (2005) أن من المهم إجراء تحليل كامل لتكاليف وفوائد الخيارات الممكنة للحد من تدهور الأراضي وتحسين الإنتاجية. |
Absence de méthodologie cohérente pour l’analyse des coûts-avantages afin d’évaluer le retour sur investissement du service informatique F12. | UN | ن.ض 11: عدم وجود منهجية متسقة لتحليل التكاليف والمزايا بغية تقييم فوائد الاستثمار في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |