Objectif atteint. 92 % des membres des comités locaux des marchés ont suivi la formation. | UN | أُنجز. تم تدريب 92 في المائة من أعضاء اللجان المحلية المعنية بالعقود |
:: Conférence régionale des membres des comités locaux des marchés | UN | :: عقد المؤتمر الإقليمي لأعضاء اللجان المحلية للعقود |
Visites aux associations de retraités, aux participants et aux secrétaires des comités locaux des pensions | UN | زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمناء اللجان المحلية للمعاشات التقاعدية للالتقاء بهم |
Des programmes ont été radiodiffusés à l'échelle nationale pour sensibiliser la population à ce problème et des comités locaux ont été créés avec pour mission de lutter contre ce type de violence. | UN | وتم بث برامج إذاعية في سائر أنحاء البلد لزيادة الوعي، وأُنشئت لجان محلية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La priorité est par conséquent accordée au renforcement des comités locaux chargés d'harmoniser ces services avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وبذلك تعطى الأولوية لتعزيز اللجان المحلية حتى تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
La composition des comités locaux qui déboursent les fonds doit comporter au moins 30 % de femmes. | UN | ويجب أن تتكون عضوية اللجان المحلية المنفقة للأموال المسخَّرة من نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء. |
D'autres pays, comme la Jamaïque, ont recouru à des comités locaux de gestion des forêts. | UN | وكذلك استفادت بلدان أخرى، ومنها جامايكا، من اللجان المحلية لإدارة الغابات. |
Le fonctionnaire d'administration se charge également de former les membres des comités locaux des passations de marchés. Il a animé 7 des 17 séances de formation organisées. | UN | كما يتولى هذا الموظف مهمة مدرب تابع للجنة المقر للعقود لتدريب أعضاء اللجان المحلية للعقود. |
:: Contrôle du fonctionnement des comités locaux des marchés de toutes les opérations hors Siège | UN | :: رصد أداء اللجان المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية |
Ce programme englobe l'élaboration de politiques, la formation et le suivi du fonctionnement des comités locaux des marchés. | UN | ويشمل هذا البرنامج ما يلي: وضع السياسات وتدريب أعضاء اللجان المحلية ورصد أعمالها. |
12 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام |
Conférence régionale des membres des comités locaux des marchés | UN | عقد المؤتمر الإقليمي لأعضاء اللجان المحلية للعقود |
Amélioration du cours d'apprentissage en ligne pour les membres des comités locaux des marchés | UN | تعزيز الدورات التعليمية الإلكترونية لأعضاء اللجان المحلية للعقود |
:: Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Il existait également des comités locaux de lutte contre la traite des enfants, et des brigades de surveillance de lutte contre le trafic des enfants étaient installées dans les communes frontalières. | UN | وتوجد أيضاً لجان محلية لمكافحة الاتجار بالأطفال وأنشئت لنفس الغرض كتائب مراقبة في البلدات الحدودية. |
des comités locaux ont également été mis en place et des ateliers de sensibilisation organisés au sein des municipalités locales de Kutum, de Kabkabiya, de Dar al-Salam, d'Al-Luaib, de Mallit et d'El Fasher. | UN | كما تم تكوين لجان محلية وعقد ورش تنويرية في كل من محليات كتم، وكبكابية، ودار السلام، واللعيت، ومليط، والفاشر. |
des comités locaux ont été créés dans trois communautés, dont un autochtone. | UN | وأُنشئت لجان محلية في ثلاثة مجتمعات محلية، واحد منها للشعوب الأصلية. |
Contrôle du fonctionnement des comités locaux des marchés de toutes les opérations hors Siège | UN | رصد أداء اللجنة المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية |
Organisation de 3 missions consultatives auprès des comités locaux des marchés dans les missions de maintien de la paix | UN | إجراء 3 زيارات استشارية للجان المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام |
Bien des délégations ont également souligné que le Secrétariat devait trouver très rapidement une solution à la question des demandes concernant le matériel appartenant aux contingents passé par profits et pertes qui ne relève pas des comités locaux de contrôle du matériel. | UN | كما شددت وفود عديدة على ضرورة أن تهتم اﻷمانة العامة على نحو عاجل بمعالجة طلبات شطب المعدات المملوكة للوحدات التي تخرج عن سلطة المجالس المحلية لحصر الممتلكات. |
Fonctionnaires ont participé à des formations de base ou avancées aux responsabilités des comités locaux des marchés. | UN | موظفين شاركوا في التدريب الأساسي والمتقدم للجنة المحلية للعقود |
des comités locaux d'arbitrage seraient créés dans d'autres bureaux des Nations Unies, selon les besoins, soit à titre permanent, soit pour examiner des cas ad hoc pour lesquels, de l'avis du Président, l'intervention d'un comité local serait préférable. | UN | وتنشأ عند الضرورة مجالس محلية للتحكيم في أماكن العمل اﻷخرى، إما على أساس مستمر أو للنظر في قضايا معينة خارج نيويورك يرى الرئيس أن من اﻷجدى أن يستعرضها مجلس محلي. |
Il assure également la supervision du fonctionnement des comités locaux de contrôle du matériel en coopération avec le Département de l'appui aux missions. | UN | وتقوم أيضا برصد أداء لجان العقود المحلية بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني. |
des comités locaux de protection des enfants ont été créés pour surveiller la situation des enfants vulnérables et les violations de leurs droits. | UN | وقد أنشئت لجان مجتمعية لحماية الطفل، وكلفت بالإشراف على حالة الأطفال الضعفاء ورصد انتهاكات حقوقهم. |
En outre, le Gouvernement faisait appel à des comités locaux de protection de l'enfance pour éduquer la population et l'encourager à renoncer à des pratiques préjudiciables, telles que les mariages précoces et forcés et les mutilations génitales féminines. | UN | كما تستخدم الحكومة اللجان المجتمعية المعنية بحماية الأطفال في تثقيف المجتمعات بهذه المسألة وتشجيعها على نبذ الممارسات الضارة، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Renforcer les attributions et les capacités des comités locaux en matière de contrôle interne améliorera la procédure d'examen des dossiers et l'efficience. | UN | ومن شأن تعزيز وظائف وقدرات الرقابة الداخلية لدى لجانها المحلية والمجالس المحلية أن يعزز من تحسين عملية استعراض الحالات وزيادة الكفاءة. |
Il estimait par ailleurs que des engagements de respect de la confidentialité devraient être pris par les membres des équipes d'enquête et non par les membres des comités locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يرى أن الالتزامات المتعلقة بالسرية تسري على أعضاء فريق الاستقصاء وليس على أعضاء لجنة استقصاء المرتبات المحلية. |