"des comités spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان المخصصة
        
    • لجان مخصصة
        
    • لجان خاصة
        
    • اللجان الخاصة
        
    • لجانا خاصة
        
    • لجنتين مخصصتين
        
    • اللجان المتخصصة
        
    • لجانا مخصصة
        
    • لجاناً مخصصة
        
    A cette fin, la Conférence établit des comités spéciaux sur ces points, auxquels sont confiés les mandats suivants : UN ولهذا الغرض ينشئ المؤتمر اللجان المخصصة لهذه البنود، ويسند إليها الولايات التالية:
    A cette fin, la Conférence établit des comités spéciaux sur ces points, auxquels sont confiés les mandats suivants : UN ولهذا الغرض ينشئ المؤتمر اللجان المخصصة لهذه البنود، ويسند إليها الولايات التالية:
    des comités spéciaux sont mis en place pour examiner des réactions nationales aux épidémies qui se déclarent dans d'autres pays, par exemple, la peste, la fièvre d'Ébola et le choléra. UN وتقام لجان مخصصة لمناقشة الاستجابات الوطنية لظهور الأمراض في بلدان أخرى، مثل الطاعون والإيبلولا والكوليرا.
    Ce point a été examiné dans le cadre de groupes de travail pendant trois ans, entre 1980 et 1983, puis par des comités spéciaux, entre 1984 et 1992. UN وتم بحث هذه القضية في أفرقة عمل لمدة ثلاث سنوات، من عام 1980 إلى عام 1983، وفي لجان مخصصة خلال الفترة 1984-1992.
    des comités spéciaux ont été établis pour inciter les parents à envoyer leurs filles à l'école. UN كما أنشئت لجان خاصة لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس.
    Ce devrait être un rapport non pas descriptif, mais analytique, des questions examinées par le Conseil de sécurité, et qui contienne une évaluation détaillée des travaux des comités spéciaux du Conseil. UN وينبغي أن يتناول جميع المسائل التي ناقشها مجلــس اﻷمن، وأن يتضمن تقييما مفصلا ﻷعمال اللجان الخاصة المنبثقة عن المجلس.
    Pour garantir une exécution efficace de ces tâches, le Tribunal a constitué des comités spéciaux composés de juges, qui sont chargés d'examiner dans le détail les diverses questions qui leur sont soumises et de présenter des recommandations aux fins de leur approbation par la plénière. UN ولضمان معالجة هذه المسائل بكفاءة، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون بالتفصيل في مختلف المسائل التي تحال إليهم ويقدمون توصيات للموافقة عليها في الجلسات العامة.
    Le calendrier en question a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN وقد تم اعداد هذا الجدول بالتشاور مع الرئيس ومع اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en concertation avec les présidents des comités spéciaux. UN وقد تم إعداد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Le Pakistan est fier que la Commission de consolidation de la paix soit le résultat des travaux des comités spéciaux dont nous avions proposé la création en 2003. UN وتفتخر باكستان بأن لجنة بناء السلام تطورت من مفهوم اللجان المخصصة المركبة الذي طرحناه عام 2003.
    On l'a vu dans le cadre des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale, lorsqu'un groupe de pays a soumis une proposition tendant à créer des comités spéciaux. UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    La Conférence n'est toujours pas parvenue à reconstituer des comités spéciaux ni à adopter un programme de travail. UN ويظل إنشاء لجان مخصصة أو وضع برنامج عمل أمراً محيراً.
    Nous pourrions très bien avoir des comités spéciaux et des mandats sans que rien ne se fasse. UN إذن بإمكاننا إنشاء لجان مخصصة وبإمكاننا إسناد ولايات إليها، ومع ذلك فقد لا يكون ثمة عمل.
    des comités spéciaux ont été créés dans différents ministères, départements et services connexes pour prévenir et combattre le harcèlement sexuel. UN وشُكلت لجان خاصة في وزارات وشعب وإدارات ملحقة مختلفة لمنع التحرش الجنسي ومواجهته.
    Le ministre a le droit de créer des comités spéciaux pour toute branche d'activité ou tout secteur industriel en vue de déterminer les conditions d'emploi des enfants, y compris leurs conditions de rémunération. UN وللوزير الحق في تشكيل لجان خاصة لأي صناعة أو مهنة لتحديد شروط خدمة خاصة بالأحداث، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالأجر.
    Les détails des divers programmes d'études ont été mis au point par des comités spéciaux de programmes d'études. UN وقامت لجان خاصة بالمناهج بوضع التفاصيل بالنسبة لمختلف المناهج الدراسية.
    L'Union africaine s'acquitte de cette fonction au niveau continental en chargeant des comités spéciaux d'impulser le processus du NEPAD. UN أما على الصعيد القاري، فسيتولى الاتحاد الأفريقي مهمة تعيين اللجان الخاصة بغية دفع عملية الشراكة الجديدة قدماً.
    Afin que ces points puissent être examinés efficacement, le Tribunal a créé des comités spéciaux composés de juges afin d'étudier de près les diverses questions dont ils sont saisis et de présenter des recommandations aux fins d'approbation en plénière. UN وللنظر بكفاءة في هذه القضايا، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون على نحو تفصيلي في مختلف المسائل المرفوعة إليهم ويقدمون توصيات كي تتم الموافقة عليها في الجلسات العامة.
    Déjà en 1995 et 1998, la Conférence avait établi des comités spéciaux qui étaient précisément chargés de cette tâche. UN فقد أنشأ المؤتمر في عام 1995 وفي عام 1998 لجنتين مخصصتين كلفهما بهذه المهمة بالذات.
    50. des comités spéciaux étudient actuellement la question de l'adhésion de l'État de Bahreïn à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 50- كما يجري الآن بمعرفة اللجان المتخصصة دراسة انضمام دولة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    b) La Conférence du désarmement devrait créer des comités spéciaux sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires, l'interdiction de la production de matières fissiles et la prévention de la course aux armements dans l'espace; UN (ب) ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجانا مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛
    De 1980 à 1984 dans un premier temps, puis de 1990 à 1992, des comités spéciaux ont été mis en place par la Conférence pour mener les débats consacrés à ce thème. UN وخلال الفترة من عام 1980 إلى عام 1984 أولاً، ثم من عام 1990 إلى عام 1992، أنشأ المؤتمر لجاناً مخصصة لإجراء مناقشات حول هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus