"des commissions d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • لجان التحقيق
        
    • لجان تحقيق
        
    • مجالس التحقيق
        
    • في مجلس التحقيق
        
    • لجان للتحقيق
        
    • للجان التحقيق
        
    • مجالس تحقيق
        
    • ولجان التحقيق
        
    • لمجالس التحقيق
        
    • بمجلس التحقيق
        
    • أعضاء مجلس التحقيق
        
    • لجان تقصي الحقائق
        
    • للجان تحقيق
        
    • في مجلس التحقيقات
        
    • ومجالس التحقيق
        
    Parfois, les résultats des commissions d'enquête mises sur pied tardent à être connus. UN وتتأخر أحياناً لجان التحقيق التي يتم إنشاؤها، في الإعلان عن نتائج التحقيق.
    Il évalue aussi les objectifs des commissions d'enquête et la valeur ajoutée de tels mécanismes. UN ويقيّم المقرر الخاص أهداف لجان التحقيق والقيمة المضافة لهذه الآليات.
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial présente, en outre, un aperçu des pratiques actuelles des commissions d'enquête aux plans international, régional et national. UN ويقدم المقرر الخاص في التقرير أيضاً نظرة عامة عن ممارسة لجان التحقيق الحالية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Il note qu'au besoin, les capacités des commissions d'enquête nationales devraient être renforcées avant la création d'une commission d'enquête internationale. UN ويلاحظ أنه يجب، عند الإمكان، اتباع إمكانية إقامة لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة دولية.
    :: 6 visites dans des opérations hors Siège pour sensibiliser les hauts responsables des missions aux procédures des commissions d'enquête UN :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    Suppression d'un poste d'assistant des commissions d'enquête (agent du Service mobile) UN إلغاء وظيفة مساعد في مجلس التحقيق من فئة الخدمة الميدانية
    La détermination des responsabilités et la défense des droits des victimes constituent la base commune des commissions d'enquête et des commissions de vérité. UN والبحث عن المساءلة وعن حقوق الضحايا قاسمان مشتركان بين لجان التحقيق ولجان تقصي الحقائق.
    Par exemple, dans des commissions d'enquête, les preuves basées sur les ouï-dire sont admises du fait de la souplesse des exigences en matière de standards de preuves. UN فعلى سبيل المثال، يُقبل عموماً الإثبات بالتسامع في لجان التحقيق نظراً لتدني معايير الإثبات المطلوبة.
    Une expérience précédente au sein des commissions d'enquête a constitué un facteur important dans le succès des récentes commissions. UN وقد كانت التجارب السابقة مع لجان التحقيق عاملاً هاماً في نجاح اللجان الحديثة.
    J'ai demandé instamment au Conseil de poursuivre ses efforts pour mettre fin à l'impunité et préconisé un recours plus fréquent et plus efficace à des commissions d'enquête. UN وحثثتُ المجلس على مواصلة إيلاء الاهتمام بوضع حد للإفلات من العقاب، وشجعت على استخدام لجان التحقيق بقدر وفعالية أكبر.
    À la demande du Secrétaire général, le Haut-Commissariat a procédé à l'examen de la participation de l'ONU aux travaux des commissions d'enquête et des mécanismes analogues. UN وبناء على طلب الأمين العام، أجرت المفوضية استعراضا لمشاركة الأمم المتحدة في لجان التحقيق والآليات المماثلة.
    Nous saisissons cette occasion pour signaler aussi que des commissions d'enquête sont à pied d'œuvre pour faire la lumière sur les assassinats ponctuels dans le pays. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشير إلى أن لجان التحقيق ماضية في عملها لتسليط الضوء على الاغتيالات التي وقعت في مختلف أجزاء البلد.
    Il peut également nommer des commissions d'enquête pour ces affaires. UN ويمكنها تعيين لجان تحقيق لمعالجة حالات كهذه.
    À ce titre, elle peut interpeller des membres du gouvernement ou créer des commissions d'enquête. > > . UN إذ يجوز لها استجواب أعضاء الحكومة أو إنشاء لجان تحقيق.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour faire cesser les morts de manifestants causées par les agents des forces de l'ordre, notamment en mettant sur pied des commissions d'enquête. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من التدابير لمنع حدوث حالات قتل مشاركين في مظاهرات عامة على يد قوات الشرطة، من قَبيل إنشاء لجان تحقيق في الأفعال المذكورة.
    Les rapports des commissions d'enquête sont des documents internes de l'Organisation. UN تشكل تقارير مجالس التحقيق وثائق داخلية خاصة بالمنظمة.
    Ces facteurs retardent la soumission au Siège des rapports des commissions d'enquête. UN وتتسبب هذه العوامل في بطء وتيرة تقديم تقارير مجالس التحقيق إلى مقر الأمم المتحدة.
    Poste de fonctionnaire des commissions d'enquête transféré du Bureau du Chef de l'appui à la mission UN نقل وظيفة لموظف في مجلس التحقيق من مكتب رئيس دعم البعثة
    Poste d'assistant des commissions d'enquête transféré du Bureau du Chef de l'appui à la mission UN نقل وظيفة لمساعد في مجلس التحقيق من مكتب رئيس دعم البعثة
    Par ailleurs, des commissions d'enquête pourraient être déployées afin de vérifier les faits et de recommander des mesures en cas de violations du droit international. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إيفاد لجان للتحقيق في انتهاكات للقانون الدولي والتوصية باتخاذ إجراءات بشأن تلك الانتهاكات.
    des commissions d'enquête indépendantes pourraient formuler des recommandations quant au bien-fondé de l'action pénale dans le cas de protestations sociales. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    Il prend note avec intérêt du fait que de nouvelles directives pour la conduite des commissions d'enquête ont été élaborées et invite le Secrétariat à les rendre accessibles aux États Membres. UN وتشير اللجنة الخاصة بالاهتمام إلى أنّ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عقد مجالس تحقيق قد وُضعت، ويطلب إلى الأمانة العامة جعل هذه المبادئ التوجيهية في متناول الدول الأعضاء.
    Elle a souligné qu'il fallait que toutes les recommandations de la Commission et des commissions d'enquête précédemment établies soient pleinement mises en œuvre. UN وشددت على ضرورة تنفيذ جميع توصيات اللجنة ولجان التحقيق السابقة تنفيذاً كاملاً، وقدمت توصيات.
    2008/09 : 12 responsables des commissions d'enquête; UN 2008/2009: 12 جهة تنسيق لمجالس التحقيق
    En outre, il est proposé qu'un poste d'assistant des commissions d'enquête (agent des services généraux recruté sur le plan national) soit transféré de l'équipe de collaborateurs directs du Directeur de l'appui à la Mission à la Section du personnel. UN 133 - وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح أيضا إعادة انتداب وظيفة لمساعد بمجلس التحقيق لموظف وطني من فئة الخدمات العامة) من المكتب الخاص لمدير عم البعثة إلى قسم شؤون الموظفين.
    Juristes et fonctionnaires des commissions d'enquête UN من أعضاء مجلس التحقيق والموظفين القانونيين
    Pour tenter de remédier à ce problème, en particulier depuis les années 80, de nombreux pays ont mis en place des commissions d'enquête, plus connues sous le nom de < < commissions de la vérité > > , avec pour mission, dans la plupart des cas, de mener des enquêtes, de rendre publiques leurs conclusions et de formuler des recommandations concernant les réparations et la réconciliation. UN 26 - وفي محاولة لمعالجة هذه المسألة، خصوصا منذ فترة الثمانينيات، أنشأت بلدان عديدة لجان التحقيقات، التي تعرف عموما باسم لجان تقصي الحقائق كي تقوم، في معظم الحالات، بإجراء التحقيقات، وإعلان النتائج على الملأ، وتقديم التوصيات بصدد الجبر والمصالحة.
    :: En réunissant des commissions d'enquête indépendantes après des opérations mandatées par le Conseil. UN :: عقد اجتماعات للجان تحقيق مستقلة بعد العمليات التي يُصدر المجلس تكليفات بها.
    Réaffectation d'un poste de spécialiste de la gestion administrative (P4) à l'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête [poste de fonctionnaire des commissions d'enquête (P4)] UN إعادة ندب وظيفة واحدة (موظف تنظيم إداري برتبة ف-4) إلى فريق مراجعة الحسابات ومجلس التحقيقات (موظف في مجلس التحقيقات برتبة ف-4) إعادة تصنيف الوظائف
    Atelier sur l'application des recommandations issues des audits et des travaux des commissions d'enquête UN حلقة عمل تدريبية عن الاستجابة لمراجعات الحسابات ومجالس التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus