"des commissions nationales de" - Traduction Français en Arabe

    • لجان وطنية
        
    • للجان الوطنية
        
    • اللجان الوطنية المعنية
        
    • باللجان الوطنية
        
    Enfin, le Gouvernement maltais a constitué des commissions nationales de la jeunesse, des personnes âgées, des personnes handicapées, de la promotion de la femme et de lutte contre le trafic illicite des drogues où les groupes concernés sont pleinement représentés. UN كما شكلت حكومة مالطة لجان وطنية للشباب والمسنين والمعوقين والنهوض بالمرأة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات تمثل فيها الفئات المعنية تمثيلا كاملا.
    Certains pays, comme la Colombie, ont déjà créé des commissions nationales de biosécurité/biotechnologie pour superviser le développement de ces techniques et leurs applications. UN وقامت بلدان أخرى بالفعل، مثل كولومبيا، بإنشاء لجان وطنية للسلامة الأحيائية/التكنولوجيا الأحيائية للإشراف على تطوير التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها.
    Son pays a donné la preuve de son engagement dans ce domaine en créant des commissions nationales de suivi de la Conférence de Beijing et en établissent de nombreux centres d'alphabétisation, des crèches, des centres de santé et des centres de formation pour femmes. UN وبرهن بلده على التزامه عن طريق تشكيل لجان وطنية لمتابعة مؤتمر بيجين وإقامة مراكز عديدة لمحو اﻷمية فضلا عن دور حضانة، ووحدات طبية معنية بصحة المرأة، ومراكز تدريبية للمرأة.
    Le Groupe des institutions nationales a resserré ses liens avec l'Association francophone des commissions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, en coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie. UN 63 - وأقامت الوحدة روابط أوثــق مع الرابطة الفرانكوفونية للجان الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    71. Le Groupe a resserré ses liens avec l'Association francophone des commissions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, en coopération avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie. UN 71- ووطّدت الوحدة صلاتها مع الجمعية الفرانكوفونية للجان الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية.
    iii) L'influence Le rôle des commissions nationales de valeurs mobilières sur les normes de comptabilité dans la réglementation des pratiques comptables UN `3` اللجان الوطنية المعنية بالأوراق المالية ودورها في وأثرها على معايير نظم المحاسبة المهنية
    Le Centre régional a été invité à contribuer aux programmes de formation des commissions nationales de lutte contre les armes légères en Afrique de l'Ouest organisés par le Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC) à Accra du 17 au 30 novembre 2008, du 6 au 9 avril 2009 et du 1er au 3 juin 2009. UN 42 - ودعي المركز الإقليمي إلى الإسهام في برامج التدريب الخاصة باللجان الوطنية لمكافحة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا التي نظمها مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام في أكرا في الفترات من 17 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ومن 6 إلى 9 نيسان/أبريل 2009 ومن 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2009.
    Les participants au Forum ont prévu que des commissions nationales de protection des droits de l'homme seraient créées au Bangladesh, à Fidji, en Mongolie, au Népal, en Papouasie—Nouvelle—Guinée, en République de Corée et en Thaïlande d'ici la fin de 1999. UN وتوقع المشاركون في المحفل أن يتم إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان قبل نهاية عام 1999 في بابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وتايلند وجمهورية كوريا وفيجي ومنغوليا ونيبال.
    En décembre 1999, les chefs d'État ont pris la décision (12/99) engageant tous les États membres de l'Organisation à créer des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 1999، اتخذ رؤساء الدول القرار 12/99 الذي يلزم جميع الدول الأعضاء بإنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Il importe à cet égard de mettre au point des procédures permettant de créer rapidement, dans les pays concernés, des commissions nationales de la vérité capables de faire toute la lumière sur les expériences et les traumatismes particuliers subis par les femmes, les enfants et les autres groupes vulnérables, en prêtant une attention particulière aux sévices sexuels et à la violence contre les femmes. UN ويجب إنشاء آليات ووضع إجراءات محددة لإنشاء لجان وطنية لتقصي الحقائق في الوقت المناسب تعالج بشكل ملائم التجارب الخاصة والمعاناة التي تواجهها المرأة والأطفال والفئات الضعيفة في البلد المتأثر بالصراع، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات الجنسية والانتهاكات القائمة على نوع الجنس.
    3. PREND NOTE AVEC SATISFACTION de la décision prise par certains pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération illicite d'armes légères et de petit calibre dans la région sahélo saharienne et du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique Centrale. UN 3 - يلاحظ بارتياح قرار عدد من دول السهل الإفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في أفريقيا الوسطى؛
    PREND NOTE AVEC SATISFACTION de la décision prise par certains pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération illicite d'armes légères et de petit calibre dans la région sahélo saharienne et du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique Centrale. UN 3 - يلاحظ بارتياح قرار عدد من دول السهل الإفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة ، وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في إفريقيا الوسطى.
    a) i) Davantage de pays membres prennent des mesures en vue de créer des commissions nationales de facilitation du commerce et des transports; UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي بدأت في اتخاذ خطوات نحو إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل
    4. Se félicite également de la décision prise par plusieurs pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes dites légères dans la région sahélo-saharienne et du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale et invite les États membres de la Oummah islamique à créer leurs propres commissions nationales; UN 4 - يرحب أيضا بقيام العديد من دول الساحل الأفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في أفريقيا الوسطى، ويناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل لجان وطنية مماثلة.
    4. Se félicite également de la décision prise par plusieurs pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères dans la région sahélo-saharienne et de celle du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale et invite les États membres de la Oummah islamique à créer leurs propres commissions nationales; UN 4 - يلاحظ بارتياح القرار الذي اتخذته بعض بلدان الساحل الأفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في أفريقيا الوسطى، ويناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل لجان وطنية مماثلة.
    En juin 1998, le Gouvernement nigérien a transmis au Département des affaires de désarmement une communication de sa Commission nationale de collecte et de contrôle des armes illicites qui se référait à la résolution 51/45 L de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 1996, par laquelle l’Assemblée avait encouragé les pays de la sous-région sahélo-saharienne à créer des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères. UN ٢٠ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أحالت حكومة النيجر رسالة إلى إدارة شؤون نزع السلاح موجهة من لجنتها الوطنية لجمع اﻷسلحة غير المشروعة وتحديدها، أشارت فيها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ لام، المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي شجعت الجمعية العامة بمقتضاه بلدان المنطقة الصحراوية - الساحلية دون اﻹقليمية على إنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    En août 2013 a été publié le rapport de la troisième réunion universelle des commissions nationales de mise en œuvre du droit international humanitaire, qui s'est tenue en octobre 2010. UN 75 - وفي آب/أغسطس 2013، تم نشر تقرير الاجتماع العالمي الثالث للجان الوطنية لتنفيذ القانون الدولي الإنساني، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    a) Conférence continentale des commissions nationales de droit international humanitaire des Amériques, San José (Costa Rica) du 10 au 12 août 2013; UN (أ) المؤتمر القاري للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في الأمريكيتين، الذي عقد في سان خوسيه، كوستاريكا، في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2013؛
    Cette tendance est dans le droit fil des conclusions de la troisième Réunion universelle des commissions nationales de mise en œuvre du droit international humanitaire accueillie par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Genève en octobre 2010, et des développement ultérieurs intervenus dans ce domaine. UN وهذا الاتجاه يقتضي تأييدا مدويا لاستنتاجات الاجتماع العالمي الثالث للجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، الذي استضافته لجنة الصليب الأحمر الدولية في جنيف في تشرين الأول/ أكتوبر 2010، وللتطورات الأخيرة في هذا الصدد.
    19. Du 31 mai au 4 juin 2010, le Haut-Commissariat et l'Association francophone des commissions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme ont effectué une mission conjointe au Bénin afin d'évaluer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme qui n'était plus opérationnelle depuis des années. UN 19- وفي الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2010، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والرابطة الفرنسية للجان الوطنية لحقوق الإنسان بعثة مشتركة إلى بنن لتقييم قدرات لجنة ذلك البلد المعنية بحقوق الإنسان، التي لم تمارس عملها منذ سنوات.
    Fournir une formation sur l'égalité des sexes au personnel des commissions nationales de DDR et des institutions chefs de file des Nations Unies. UN تقديم تدريب على المسائل الجنسانية إلى اللجان الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والى وكالات الأمم المتحدة الرائدة.
    48. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le PNUCID poursuivra les mêmes grands objectifs, à savoir renforcer le cadre d’action des commissions nationales de contrôle des drogues et promouvoir leurs activités techniques, et leurs tâches de gestion, de sensibilisation et de collecte de fonds. UN ٨٤ - في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، يجدر القول بأن رفع مستوى أطر السياسة العامة ، وكذلك الوظائف اﻷربع التقنية والادارية ووظيفة الدعوة الى التأييد ووظيفة جمع اﻷموال ، المنوطة باللجان الوطنية لمكافحة المخدرات، سوف يظل واحدا من أهداف اليوندسيب العامة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus