Il faudrait par ailleurs renforcer le rôle des commissions régionales dans les activités de développement. | UN | وينبغي أيضا تعزيز دور اللجان الإقليمية في تنفيذ خطة التنمية. |
La Division de statistique appuie également les activités des commissions régionales dans ce domaine. | UN | وتوفر الشعبةُ الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال. |
Par ailleurs, le rôle des commissions régionales dans la fourniture d'importants services de coopération technique aux pays en développement a été apprécié. | UN | كما جرى الاعتراف بدور اللجان الإقليمية في توفير خدمات التعاون التقني الهامة للبلدان النامية. |
Par ailleurs, le rôle des commissions régionales dans la fourniture d'importants services de coopération technique aux pays en développement a été apprécié. | UN | كما جرى الاعتراف بدور اللجان الإقليمية في توفير خدمات التعاون التقني الهامة للبلدان النامية. |
182. La décentralisation doit être surtout considérée comme un processus fonctionnel qui vise une répartition plus efficace des responsabilités et des tâches entre les entités mondiales et les entités régionales, en tenant pleinement compte des mandats divers et des caractéristiques particulières des commissions régionales dans la structure générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٨١ - واعتبرت اللامركزية عن حق عملية وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية والاقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة. |
Projets de programme de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 1994-1995 : note du secrétariat | UN | مشاريع برامج عمل اللجان الاقليمية في ميدان المستوطنات البشرية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Il faudrait par ailleurs accorder la priorité au renforcement du rôle des commissions régionales dans la facilitation des échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et des examens par les pairs. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستعراضات الأقران. |
Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية |
La Division de statistique a également appuyé les activités des commissions régionales dans ce domaine. | UN | وتوفر شعبةُ الإحصاءات الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال. |
Projets de programme de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | مشاريع برامج عمل اللجان الإقليمية في مجال المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2002-2003 |
Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. | UN | وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات. |
Par conséquent, le rôle des commissions régionales dans la promotion des dialogues intersectoriels et multipartites au niveau régional est crucial. | UN | وتبعا لذلك فإن دور اللجان الإقليمية في تعزيز الحوار المشترك بين القطاعات والحوار فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين على المستوى الإقليمي أمر أساسي. |
Le Président demande quel est le rôle des commissions régionales dans le contexte du Programme d'action d'Almaty et comment il peut être renforcé. | UN | 13 - الرئيس: تساءل عن دور اللجان الإقليمية في سياق برنامج عمل ألماتي، وعن كيفية تعزيز هذا الدور. |
Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 : Note du secrétariat | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2004 - 2005: مذكرة من الأمانة |
Le Bureau a ensuite examiné le rôle des commissions régionales dans le suivi et l'application des textes issus des conférences, question mise en évidence dans le Document final du Sommet. | UN | 9 - ثم نظر المكتب في الدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في متابعة نتائج المؤتمرات وتنفيذها، وهي مسألة ركزت عليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
Les membres du Bureau ont mis en évidence le rôle des commissions régionales dans le cadre du suivi des conférences et sommets internationaux. | UN | 12 - وسلّط أعضاء المكتب الضوء على دور اللجان الإقليمية في متابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة. |
Plusieurs facteurs semblent faire obstacle à l'intégration des commissions régionales dans la ligne de transmission sièges/bureaux extérieurs. | UN | 34 - ويبدو أن هناك عددا من العوامل التي تحد من اندماج اللجان الإقليمية في خط الاتصال بين المقر والميدان. |
2. Le rôle des commissions régionales dans le suivi de la déclaration ministérielle de 2006 devrait être renforcé de façon à répondre aux priorités et aux besoins régionaux. | UN | 2 - ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية في متابعة الإعلان الوزاري لعام 2006 بغية معالجة الاحتياجات والأولويات الإقليمية. |
De plus, les activités des commissions régionales dans les domaines du commerce et de la facilitation des échanges demeurent un aspect important des activités de suivi du processus de financement du développement, dont beaucoup consistent à apporter un appui à leurs pays membres afin qu'ils s'intègrent de façon effective au système commercial international. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زالت أنشطة اللجان الإقليمية في مجالات التجارة وتسهيل التجارة تشكل جانبا مهما من الأعمال التي تضطلع بها لمتابعة عملية تمويل التنمية، حيث انطوى قسم كبير من تلك الأنشطة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء فيها من أجل كفالة إدماجها بفعالية في النظام التجاري العالمي. |
a) La décentralisation doit être surtout considérée comme un processus fonctionnel qui vise une répartition plus efficace des responsabilités et des tâches entre les entités mondiales et les entités régionales, en tenant pleinement compte des mandats divers et des caractéristiques particulières des commissions régionales dans la structure générale de l'Organisation des Nations Unies; | UN | )أ( تعتبر اللامركزية عن حق عملةي وظيفية تنطوي على توزيع أكثر فعالية للمسؤوليات والمهام بين الكيانات العالمية واﻹقليمية والتي تأخذ في الاعتبار تماما الولايات المحددة وبالخصائص المميزة للجان اﻹقليمية في إطار الهيكل الكلي لﻷمم المتحدة؛ |
d) On avait répertorié les questions qui devraient être examinées prioritairement à l'avenir afin de renforcer les commissions régionales, dont diverses questions relatives aux activités opérationnelles et aux liens existant entre les commissions régionales, le PNUD et le FNUAP, ainsi qu'à l'octroi d'une plus grande délégation des pouvoirs en faveur des commissions régionales dans le domaine administratif. | UN | )د( تم التعرف على القضايا التي تتطلب أولوية من حيث الاهتمام في المستقبل بما يكفل متابعة عملية تعزيز اللجان اﻹقليمية، وقد شملت قضايا متنوعة تتصل باﻷنشطة التنفيذية وبالعلاقات بين اللجان اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إضافة إلى قضايا تتعلق بتعزيز تفويض السلطة للجان اﻹقليمية في الميدان اﻹداري؛ |
40. Il semble par ailleurs qu'on n'ait pas suffisamment exploré les possibilités d'intervention des commissions régionales dans le domaine de la science et de la technique. | UN | ٠٤ - ويبدو أيضا أن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجان الاقليمية في ميدان العلم والتكنولوجيا لم يستكشف تماما. |