"des communautés et minorités" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات والأقليات
        
    • الجماعات والمجتمعات
        
    • الطوائف والأقليات
        
    • المجتمعات والجماعات
        
    • المعني بالجماعات واﻷقليات
        
    • للجماعات والأقليات
        
    • بشؤون الطوائف واﻷقليات
        
    • بالجماعات والأقليات
        
    • الجاليات والأقليات
        
    La protection des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI UN حماية حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بالمنظمة :
    Réitérant ses engagements à l'égard des communautés et minorités islamiques vivant dans les pays non membres de l'OCI; UN إذ يؤكد التزاماته تجاه الجماعات والأقليات المسلمة التي تعيش في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي .
    o 1/31-MM sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats UN بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    1/32-MM Résolution sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Il l'encourage aussi à mieux veiller à ce que l'enseignement scolaire réponde aux besoins d'une société pluriculturelle et à réviser les programmes scolaires afin de faire mieux connaître la contribution des communautés et minorités chypriotes à l'histoire de l'État partie. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز جهودها لكي يفي التعليم في المدارس باحتياجات مجتمع متنوّع وعلى تنقيح المناهج المدرسية لإدراج فهم أفضل لإسهام الطوائف والأقليات في قبرص في تاريخ الدولة الطرف.
    1. Invite l'ensemble des États qui luttent contre le < < terrorisme > > à respecter les droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, à ne pas porter atteinte à leur liberté et leur croyance, ni pratiquer la détention arbitraire à leur encontre et à leur assurer des procès justes garantissant le droit de défense; UN 1 - يدعو كافة الدول عند تصديها لما يسمى " بالإرهاب " إلى احترام حقوق المجتمعات والجماعات المسلمة في الدول غير الأعضاء، وعدم المساس بحريتهم وعقيدتهم الدينية، وعدم إخضاعهم للاعتقال والسجن التعسفي وتوفير محاكمات عادلة لهم للدفاع عن أنفسهم.
    21. Le Groupe de travail des communautés et minorités ethniques et nationales a poursuivi, sous la présidence de l'Ambassadeur G. Ahrens, ses activités, notamment dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٢١ - واصل الفريق العامل المعني بالجماعات واﻷقليات الاثنية والوطنية، برئاسة السفير ج. اهرنز، أنشطته ومنها ما يقوم به في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    10. EXHORTE les Etats non membres à créer de meilleures conditions en faveur des communautés et minorités musulmanes pour qu'elles ne soient pas obligées de fuir ou d'être contraintes à l'exil pour des motifs religieux, ethniques ou raciales. UN 10 - يحث الدول غير الأعضاء أن تهيئ ظروفاً أفضل للجماعات والأقليات المسلمة فيها لضمان عدم طردهم أو دفعهم للهروب إلى الخارج كلاجئين لأسباب دينية أو عرقية أو عنصرية؛
    1/30-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI UN 1 - قرار رقم 1/30 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Réitérant ses engagements vis-à-vis des communautés et minorités musulmanes vivant dans les États non membres de l'OCI; UN إذ يؤكد مجددا التزامه تجاه الجماعات والأقليات المسلمة التي تعيش في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي .
    La Conférence a réaffirmé que la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres relève fondamentalement de la responsabilité des gouvernements desdits États et ce, dans le respect des principes du droit international, des droits de l'homme, de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN أكد المؤتمر أن صون حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء هو بصفة أساسية من مسؤولية تلك الدول، وذلك على أساس الالتزام بم بادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان واحترام السيادة والوحدة الإقلمية.
    La Conférence a réitéré l'engagement des États membres à respecter les droits des communautés et minorités non musulmanes vivant sur leur sol et ce, conformément aux enseignements sublimes de l'Islam. Elle a dénoncé les allégations véhiculées par certains milieux concernant le traitement réservé à ces minorités, ainsi que les mesures prises comme prétexte pour s'ingérer dans les affaires internes des États membres. UN أكد المؤتمر التزام الدول الأعضاء باحترام حقوق الجماعات والأقليات غير الإسلامية الموجودة في أراضيها وذلك وفقاً لتعاليم الدين الإسلامي الحنيف، واستنكر الافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط بشأن معاملة هذه الأقليات، والإجراءات التي تتخذها ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la situation des communautés et minorités musulmanes (document No ICFM/30-2003/MM/D.1) : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن وضـع هذه الجماعات والأقليات المسلمة ICFM/30-2003/MM/D.1 ،
    Nous réaffirmons que le monde islamique a la responsabilité de se pencher sur la condition des communautés et minorités musulmanes dans les pays non membres de l'OCI afin d'assurer la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux, y compris leur liberté culturelle et religieuse. UN 27 - نؤكد مجددا مسؤولية العالم الإسلامي في استعراض أحوال الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمانا لتعزيز حقوقها الأساسية وحمايتها، بما في ذلك الحرية الثقافية والدينية.
    1/31-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرار رقم 1/31 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Réaffirmant son engagement en faveur des communautés et minorités musulmanes vivant dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique et exprimant son inquiétude face aux manifestations d'intolérance à l'égard de certaines de ces communautés; UN وإذ يؤكد مجددا التزامه تجاه الجماعات والمجتمعات الإسلامية التي تعيش في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويعرب عن قلقه إزاء أشكال التعصب ضد بعض تلك الجماعات والمجتمعات،
    Résolution no 1/33-MM sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres de l'OCI UN قرار رقم 1/33 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    2. SOULIGNE que la sauvegarde des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres, relève en premier lieu de la responsabilité des gouvernements desdits Etats, sur la base du respect des principes du droit international, des souverainetés nationales et de l'intégrité territoriale. UN 2- يؤكد على أن صون حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء هو، بصفة أساسية، مسؤولية حكومات تلك الدول، وذلك على أساس الالتزام بمبادئ القانون الدولي، واحترام السيادة والوحدة الإقليمية؛
    15. Soutient les efforts du Secrétaire général visant l'intégration économique et sociale des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI et l'encourage à poursuivre ses bons offices dans le cadre des négociations de paix en faveur des communautés et minorités musulmanes dont la situation exige de telles négociations; UN 15 - يدعم جهود الأمين العام لضمان التكامل الاقتصادي والاجتماعي بين الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويشجعه على مواصلة مساعيه الحميدة، في إطار مفاوضات السلام لفائدة الجماعات والمجتمعات المسلمة التي تستلزم ظروفهم مفاوضات من هذا القبيل؛
    Il a également indiqué que Chypre devrait réviser les programmes scolaires afin de mieux faire connaître la contribution des communautés et minorités chypriotes à l'histoire de l'État partie. UN وبينت اللجنة أيضا أنه ينبغي لقبرص أن تنقح المناهج المدرسية لإتاحة فهم أفضل لإسهام الطوائف والأقليات في تاريخ الدولة الطرف.
    1. Invite l'ensemble des États qui luttent contre le < < terrorisme > > à respecter les droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres, à ne pas porter atteinte à leur liberté et leur croyance, ni pratiquer la détention arbitraire à leur encontre et à leur assurer des procès justes garantissant le droit de défense; UN 1 - يدعو كافة الدول عند تصديها لما يسمى " بالإرهاب " إلى احترام حقوق المجتمعات والجماعات المسلة في الدول غير الأعضاء، وعدم المساس بحريتهم وعقيدتهم الدينية، وعدم إخضاعهم للاعتقال والسجن التعسفي وتوفير محاكمات عادلة لهم للدفاع عن أنفسهم.
    Le Groupe de travail des communautés et minorités ethniques et nationales s'est rendu dans l'ex-République yougoslave de Macédoine pendant la deuxième semaine de juin pour expliquer le recensement aux populations des différentes nationalités en vue d'assurer leur participation. UN وزار الفريق العامل المعني بالجماعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في اﻷسبوع الثاني من حزيران/يونيه لشرح مسألة التعداد للسكان من الجنسيات المختلفة بغية ضمان المشاركة.
    EXHORTE les États non membres à créer de meilleures conditions en faveur des communautés et minorités musulmanes pour qu'elles ne soient pas obligées de fuir ou d'être contraintes à l'exil pour des motifs religieux, ethniques ou raciales. UN 10 - يحث الدول غير الأعضاء أن تهيئ ظروفاً أفضل للجماعات والأقليات المسلمة فيها لضمان عدم طردهم أو دفعهم للهروب إلى الخارج كلاجئين لأسباب دينية أو عرقية أو عنصرية.
    Le Conseil prend acte des rapports du Négociateur spécial pour les questions de succession et du Président du Groupe de travail des communautés et minorités ethniques et nationales. UN ويحيط المجلس علما بتقرير المفاوض الخاص المعني بمسائل الخلافة وتقرير رئيس الفريق العامل المعني بشؤون الطوائف واﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    Le Secrétariat général pourrait se référer au groupe intergouvernemental en charge des communautés et minorités musulmanes pour les besoins requis en vue d'assurer le déroulement de ces séminaires dans les meilleures conditions. UN ويمكن للأمانة العامة أن ترجع إلى الفريق الحكومي المعني بالجماعات والأقليات المسلمة بالنسبة لأية متطلبات يحتاجها عقد هذه الندوات في أحسن الظروف.
    viii) Œuvrer à l'amélioration de la situation des communautés et minorités musulmanes dans les pays non membres. UN 8 - العمل على تحسين أوضاع الجاليات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus