Assurer la participation des communautés locales à la formulation et la mise en oeuvre des politiques et programmes de population. | UN | تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
Le premier des enseignements tirés était le fait que certaines parties prenantes étaient encore réticentes à accepter l'idée de la participation des communautés locales à la gestion des forêts. | UN | وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات. |
:: Participation des communautés locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها |
Se félicitant que des femmes soient associées aux missions de maintien de la paix dans des fonctions civiles, militaires et de police, et considérant que leur présence peut encourager les femmes des communautés locales à dénoncer les actes de violence sexuelle, | UN | وإذ يرحّب بإدماج المرأة في عمليات حفظ السلام لتتولى وظائف مدنية وعسكرية ووظائف في الشرطة، وإدراكا منه لما قد يمثله وجود المرأة من تشجيع لنساء المجتمعات المحلية على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي، |
Habilitation des communautés locales à tenir les autorités locales comptables de la fourniture des infrastructures et des services publics de base | UN | تمكين المجتمعات المحلية من مساءلة السلطات المحلية عن إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة |
:: Participation des communautés locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها |
Le projet repose aussi sur le principe du respect dû aux enfants et enfants guyaniens et sur leurs droits, et il engage les parents et autres intéressés des communautés locales à participer au développement des priorités éducatives. | UN | ويشجع المشروع أيضا مبدأ احترام الأطفال وحقوقهم ويشرك الآباء والآخرون في المجتمعات المحلية في وضع الأولويات التعليمية. |
Le principe d’une participation des communautés locales à la prise des décisions a été approuvé. | UN | وتم تأييد مبدأ مشاركة المجتمعات المحلية في صنع القرارات. |
Ces dernières peuvent devenir des organisations partenaires, mettant l'accent sur les efforts visant à renforcer la capacité des communautés locales à assurer une gestion sans danger pour l'environnement. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا. |
Enfin, le rapport met en évidence l'importance de la participation des communautés locales à l'aménagement des nouvelles mines. | UN | وتم التسليم أيضا باﻷهمية الشاملة لمشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط للمناجم الجديدة. |
Renforcement de la capacité des communautés locales à gérer les ressources en eau | UN | تمكين قدرات المجتمعات المحلية في مجال إدارة المياه. |
:: Participation des communautés locales à la construction ou à la remise en état des infrastructures | UN | :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها. |
Le Gouvernement camerounais a établi des mécanismes visant à permettre une plus grande participation des communautés locales à la gestion des forêts et des ressources forestières et entreprend un examen de sa loi sur les forêts avec la participation des peuples autochtones et de leurs représentants. | UN | وقالت إن حكومتها أنشأت آليات تسمح بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة وإدارة موارد الغابات، وهي بصدد إجراء استعراض لقوانينها المتعلقة بالغابات بمشاركة الشعوب الأصلية وممثليها. |
Il est important de revoir et d'améliorer l'accès à l'enseignement ordinaire pour les enfants handicapés et d'accroître la participation des communautés locales à la gestion des écoles. | UN | وتُعدُّ استفادة الأطفال ذوي الإعاقات من التعليم العادي وزيادة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة المدارس من المجالات المهمة التي تحتاج إلى المراجعة والتحسين. |
Grâce à la décentralisation, le programme de renforcement de la gouvernance du PNUD avait amené un accroissement de la participation des communautés locales à la réalisation des objectifs dans le domaine de l'éducation, avec l'appui d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il importe de relever ce défi avec ouverture d'esprit, sans arrogance, en faisant participer hommes et femmes des communautés locales à la lutte en faveur des droits de l'homme et de la dignité humaine. | UN | ومن الأهمية بمكان مواجهة هذا التحدي بذهنية متفتحة، دون عجرفة وبمشاركة من المرأة والرجل في المجتمعات المحلية في الكفاح الرامي إلى الدفاع عن حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية. |
Grâce à la décentralisation, le programme de renforcement de la gouvernance du PNUD avait amené un accroissement de la participation des communautés locales à la réalisation des objectifs dans le domaine de l'éducation, avec l'appui d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Se félicitant que des femmes soient associées aux missions de maintien de la paix dans des fonctions civiles, militaires et de police, et considérant que leur présence peut encourager les femmes des communautés locales à dénoncer les actes de violence sexuelle, | UN | وإذ يرحّب بإدماج المرأة في عمليات حفظ السلام لتتولى وظائف مدنية وعسكرية ووظائف في الشرطة، وإدراكا منه لما قد يمثله وجود المرأة من تشجيع لنساء المجتمعات المحلية على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي، |
:: Renforcer la capacité des communautés locales à prévoir et gérer les risques pesant sur les zones côtières; | UN | :: بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها |
Renforcer la capacité des communautés locales à prévoir et gérer les risques pesant sur les zones côtières | UN | بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها |
Habilitation des communautés locales à tenir les autorités locales comptables de la fourniture des infrastructures et des services publics de base | UN | تمكين المجتمعات المحلية من مساءلة السلطات المحلية عن تنفيذ البنى التحتية الأساسية وإيصال الخدمات العامة |