"des communications reçues" - Traduction Français en Arabe

    • في البلاغات الواردة
        
    • في الرسائل الواردة
        
    • في البلاغات المقدمة
        
    • بالرسائل الواردة
        
    • في الرسائل المقدمة
        
    • في البلاغات الموجهة
        
    • الإسهامات الواردة
        
    • للرسائل الواردة
        
    • في بلاغات
        
    • الرسائل التي وردت إليها
        
    • إلى العروض المقدمة
        
    • إلى القضايا التي وردت
        
    • البلاغات المتلقاة
        
    • الوثائق التي تلقتها
        
    • البلاغات التي ترد
        
    Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte UN سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    XVI. Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte UN سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    Le Conseil d'administration examinera des communications reçues d'Etats Membres qui demandent à être dotés du statut de pays bénéficiaire. UN وسينظر مجلس الادارة في الرسائل الواردة من الدول الاعضاء التي تتضمن طلبات حصول على مركز المتلقي.
    VIII. EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF UN ثامنا - النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    Liste des communications reçues des organisations UN قوائم بالرسائل الواردة من المنظمات
    VII. EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF UN سابعا - النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN الخامس- النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    6. Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN 6- النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    V. EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF UN الخامس - النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    PROCÉDURE D'EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 41 DU PACTE UN سادس عشر- اجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    PROCÉDURE D'EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 41 DU PACTE UN سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    PROCÉDURE D'EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 41 DU PACTE UN سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد
    VII. EXAMEN des communications reçues CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF UN سابعا - النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري
    IV. EXAMEN des communications reçues EN VERTU DE L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION UN رابعا - النظر في الرسائل الواردة في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية
    IV. EXAMEN des communications reçues EN VERTU DE L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION UN رابعا - النظر في الرسائل الواردة في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية
    Le Comité examine le suivi sur l'article 20 et examine des communications reçues en application de l'article 22, en séance privée. UN وبعد ذلك ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مسألة المتابعة بشأن المادة 20، ونظرت في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22.
    VI. EXAMEN des communications reçues EN APPLICATION DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION 178 - 190 29 UN سادسا - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية
    Le Président informe également la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar qui souhaite faire une déclaration au sujet de Gibraltar au titre du point 38 de l'ordre du jour. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بالرسائل الواردة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 38.
    IV. EXAMEN des communications reçues EN VERTU DE L'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION 573 - 583 110 UN رابعا - النظر في الرسائل المقدمة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية
    Le Comité examine des communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. UN نظرت اللجنة في البلاغات الموجهة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Par ailleurs, un message commun se dégage des communications reçues, à savoir que si les lois qui protègent les personnes séropositives de la stigmatisation et de la discrimination et permettent d'enrayer la propagation du virus sont essentielles pour atténuer les effets négatifs du VIH, ces lois doivent pour être efficaces reposer sur des données probantes, être non discriminatoires et ne pas avoir de conséquences négatives imprévues. UN كما تؤكد الإسهامات الواردة رسالة مشتركة، هي أنه إذا كانت القوانين التي تحمي المصابين بالفيروس من الوصم والتمييز وتمنع انتشار الفيروس ضرورية لتخفيف الآثار الضارة للفيروس، فلكي تكون هذه القوانين فعالة يجب أن تكون مستندة إلى بينات، وغير تمييزية، ولا تفضي إلى عواقب سلبية غير مقصودة.
    Le présent rapport contient un résumé des communications reçues des 12 États ci-après : Allemagne, Azerbaïdjan, Croatie, Danemark, Grèce, Italie, Maroc, Mexique, Panama, Roumanie, Slovénie et Ukraine. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للرسائل الواردة من 12 دولة: أذربيجان، وألمانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبنما، والدانمرك، ورومانيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، والمغرب، والمكسيك، واليونان.
    Il est nécessaire d'allouer suffisamment de temps et de ressources à l'examen des communications reçues de particuliers. UN ويستلزم الأمر توفير ما يكفي من وقت وموارد للنظر في بلاغات الأفراد.
    De sa septième session, en 1979, à sa soixante-troisième session, en juillet 1998, le Comité des droits de l’homme a adopté 293 constatations sur des communications reçues et examinées au titre du Protocole facultatif et a conclu à des violations du Pacte dans 223 cas. UN ٤٨٠ - منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان دورتها السابعة في عام ١٩٧٩ وإلى حين انعقاد دورتها الثالثة والستين في تموز/يوليه ١٩٩٧، اعتمدت ٢٩٣ رأيا بشأن الرسائل التي وردت إليها ونظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ٢٢٣ رسالة منها.
    Ayant examiné le fichier d'experts indépendants, révisé par le secrétariat en application de la décision 13/COP.7 sur la base des communications reçues des Parties, ainsi que le rapport du secrétariat publié sous la cote ICCD/COP(8)/9, UN وقد استعرض قائمة الخبراء المستقلين كما نقحتها الأمانة وفقاً للمقرر 13/م أ-7 بالاستناد إلى العروض المقدمة من الأطراف، والتقرير الذي أعدته الأمانة والوارد في الوثيقة ICCD/COP(8)/9،
    * Il s'agit des communications reçues durant la période du 7 septembre 1994, date de la création du Bureau, au 30 juin 1995. UN * تشير الفترة إلى القضايا التي وردت في الفترة من 7 أيلول/سبتمبر 1994، وهو تاريخ إنشاء المكتب، إلى 30 حزيران/يونيه 1995.
    41. Le Rapporteur spécial ne peut que s'indigner devant le contenu des communications reçues au cours de l'année écoulée. UN 41- ولا يسع المقرر الخاص إلا أن ينظر بهلع إلى محتوى ومضمون البلاغات المتلقاة في العام الماضي.
    Ainsi qu'il ressort des communications reçues, les Parties ne tiennent pas à rouvrir les négociations sur la Convention, mais souhaitent plutôt doter le CST de mécanismes et d'outils différents pour lui permettre d'être plus utile aux Parties et à la Conférence des Parties et d'étoffer sa contribution à la mise en œuvre de la Convention. UN وبالاستناد إلى الوثائق التي تلقتها الأمانة، فإن الأطراف لا ترغب في إعادة فتح باب المفاوضات بشأن الاتفاقية، وإنما في تزويد لجنة العلم والتكنولوجيا بآليات وأدوات مختلفة لتمكينها من أن تؤدي دوراً له أهمية أكبر بالنسبة للأطراف ومؤتمر الأطراف، ولتعزيز مساهمتها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    157.8 Les Parties établissent une procédure d'examen des communications reçues conformément à la Convention par les Parties définies aux paragraphes 5 et 6. UN ٧٥١-٨ تنشئ اﻷطراف عملية لاستعراض البلاغات التي ترد بموجب الاتفاقية من اﻷطراف المحددة في الفقرتين ٥ و٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus