"des compétences de base" - Traduction Français en Arabe

    • الكفاءات الأساسية
        
    • المهارات الأساسية
        
    • كفاءات أساسية
        
    • الكفاءات الرئيسية
        
    • الاختصاصات الأساسية
        
    • مهارات أساسية
        
    • من المهارات العادية المطلوبة
        
    • الكفاءة الأساسية
        
    • بكفاءات اليونيدو الأساسية
        
    De toute évidence, l'identification des compétences de base dépend également de la situation particulière d'un pays. UN ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد.
    Celle-ci s'emploiera à fournir des services efficaces de gestion des ressources humaines et à renforcer l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. UN وستقوم الشعبة بتقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية.
    Une fois les cibles fixées, il faudra choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés, ce qui relève des compétences de base des bureaux de statistique. UN وعند الانتهاء من تحديد الغايات، سيتعيّن اختيار المؤشرات اللازمة لقياسها، ويندرج هذا الجانب في الكفاءات الأساسية لمكاتب الإحصاءات.
    Un autre grand défi consiste à faire en sorte que les enfants restent assez longtemps scolarisés pour acquérir des compétences de base. UN وثمة تحد كبير آخر يتمثل في كفالة إبقاء الأطفال في المدارس لفترة كافية تمكّنهم من اكتساب المهارات الأساسية.
    - Amélioration et développement des compétences de base dans les domaines des arts et métiers à travers la formation et l'enseignement; UN تحسين وتطوير المهارات الأساسية في المجالات الفنية والحرفية من خلال التدريب والتعليم؛
    L'organisation a déjà acquis des compétences de base et des avantages comparatifs dans ces secteurs. UN وقد أمكن للمكتب بالفعل تكوين كفاءات أساسية ومزايا نسبية في هذه المجالات.
    On a beaucoup travaillé aussi pour mettre au point des profils d'emploi types - définitions d'emploi normalisées visant un groupe nombreux d'emplois connexes auxquels s'attachent des fonctions et des responsabilités analogues, et exigeant une formation, une expérience professionnelle, des qualifications techniques et des compétences de base similaires. UN وبذل جهد كبير أيضا في إعداد النبذ الوصفية العامة للوظائف، وهي أوصاف موحدة للوظائف تغطي مجموعة كبيرة من الوظائف المتصلة التي لها واجبات ومسؤوليات متماثلة، كما أن لها متطلبات متماثلة من حيث التعليم والخبرات في العمل والمهارة التقنية، وكذا من حيث الكفاءات الأساسية الضرورية.
    Le partage des connaissances fait partie des compétences de base exigées de chaque fonctionnaire dans le système de suivi du comportement professionnel. UN 99 - ويَعتبر نظام إدارة الأداء تبادل المعارف من الكفاءات الأساسية التي لا بد منها لجميع الموظفين.
    Pour assurer la viabilité des réformes, les autorités ont tout intérêt à associer les fonctionnaires à la mise au point du cadre institutionnel et des normes professionnelles, ainsi qu'à la définition des compétences de base nécessaires dans le secteur public. UN ولزيادة قدرة عملية الإصلاح على الصمود، يحسن بالحكومات أن تشرك الموظفين المدنيين في وضع الأطر المؤسسية والمعايير المهنية وتشركهم كذلك في تحديد الكفاءات الأساسية التي يجب تعزيز وجودها في القطاع العام.
    Qu'il s'agisse des compétences de base ou des compétences spécialisées, un objectif important de leur définition est de mettre au point un langage commun pour décrire les normes de productivité et les critères d'excellence dans l'exercice de fonctions techniques ou de gestion. UN ومن الأهداف الهامة المتوخاة من تحديد الكفاءات الأساسية والنوعية على حد سواء، توحيد المصطلحات المستخدمة لوصف معايير الأداء والامتياز التقني والإداري.
    Ces programmes sont organisés en fonction des valeurs fondamentales de l'Organisation et des compétences de base et compétences en matière de gestion et d'encadrement définies pour ses fonctionnaires, lesquelles servent de référentiel pour toutes les activités de perfectionnement. UN وتبنى البرامج حول القيم الأساسية وأوجه الكفاءات الأساسية والإدارية المحددة للمنظمة والتي توفر إطارا للكفاءة بالنسبة لجميع أنشطة تنمية القدرات.
    En 2006, les fonctionnaires du Corps commun d'inspection ont profité au maximum des possibilités de formation offertes par l'Office des Nations Unies à Genève, surtout pour ce qui est des compétences de base, des technologies de l'information et des cours de langue. UN وفي عام 2006، استخدم موظفو الوحدة الفرص التدريبية التي منحها لهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف استخداماً واسعاً، وبصفة خاصة في الكفاءات الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والتدريب على اللغات.
    Les fonctionnaires ont maîtrisé un certain nombre des compétences de base qui sont requises. UN وأصبح موظفو الخدمة المدنية يتقنون عددا من المهارات الأساسية اللازمة.
    Les participants peuvent acquérir des compétences de base en détection et en interprétation de signes indiquant un risque de violence familiale. UN ويمكن للمشاركين أن يكتسبوا المهارات الأساسية في معرفة وتفسير الإشارات التي ربما تشير إلى وجود خطورة وقوع عنف عائلي.
    Il importe d'améliorer la qualité de l'éducation et de collaborer étroitement avec le secteur privé à la promotion du développement des compétences de base. UN ومن المهم تحسين جودة التعليم والعمل على نحو وثيق مع القطاع الخاص للنهوض بتطوير المهارات الأساسية.
    La formation des bataillons des FARDC à des compétences de base individuelles et collectives n'a pas été complètement menée à bien par manque de partenaires bilatéraux et d'experts militaires et d'instructeurs francophones. UN ولم يتسن إتمام تدريب كتائب من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المهارات الأساسية الفردية ومهارات الوحدات الجماعية بسبب عدم توافر الشركاء الثنائيين ونقص في الخبراء والمدربين العسكرين الناطقين باللغة الفرنسية.
    L'organisation a inclus dans le système d'évaluation du comportement professionnel des compétences de base en matière de gestion axée sur les résultats, et alloué des ressources pour renforcer la capacité des effectifs dans ce domaine. UN وقد أدرج الصندوق كفاءات أساسية تتصل بالإدارة القائمة على النتائج في وثيقة تقييم أداء الموظفين، وخصص موارد لتعزيز قدرة الموظفين في هذا المجال.
    La volonté de perfectionnement fait partie des compétences de base exigées du personnel, et le Bureau de la gestion des ressources humaines a clairement défini les indicateurs qui en manifestent l'existence. UN 70 - اعتبر الالتزام بالتعلم المستمر بأنه أحد الكفاءات الرئيسية للموظفين ووضع مكتب إدارة الموارد البشرية بوضوح مؤشرات تظهر هذا الالتزام.
    La gestion de tous les fonds d'affectation sera regroupée dans une structure mise en place à cet effet, ce qui permettra aux bureaux de se concentrer sur le renforcement des compétences de base et de réaliser des gains d'efficacité et plus d'économies. UN وستوحَّد إدارة جميع الصناديق الاستئمانية في هيئة واحدة لإدارة الصناديق، بما يتيح للمكاتب التركيز على الاختصاصات الأساسية ويزيد من الكفاءة والوفورات.
    Ces emplois n'ont toutefois qu'un impact limité sur l'amélioration de la condition de la femme car ils ne demandent que des compétences de base et sont mal rémunérés. UN 33 - بيد أن هذه الأنواع من العمالة لا تؤثر على وضع المرأة سوى تأثيرا ضئيلا، لأنها تتطلب مهارات أساسية وأجورها متدنية.
    L'évolution des outils de la TAO a accru leur utilité dans l'activité quotidienne des traducteurs, et leur maîtrise fait désormais partie des compétences de base au sein de la profession. UN وأدى تطور أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى تزايد أهميتها في العمل اليومي للمترجمين، حتى أصبحت جزءاً من المهارات العادية المطلوبة لهذه المهنة.
    Cette liste serait présentée à la conférence des partenaires du développement à Dili qui doit se tenir le 19 mai 2004; en en tenant pleinement compte, la communauté internationale contribuera sensiblement à faire en sorte que l'administration timoraise dispose des compétences de base. UN وستُعرض هذه القائمة في مؤتمر شركاء التنمية المقرر حاليا عقده في ديلي يوم 19 أيار/مايو 2004؛ وسيكون لنظر المجتمع الدولي فيها نظرا كاملا تأثير هام على بلوغ الإدارة التيمورية مرحلة الكفاءة الأساسية.
    L'accord prend acte des compétences de base et d'expertise de haut niveau de l'Organisation. UN ويعترف الاتفاق بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus