"des compagnies d'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • شركات التأمين
        
    • لشركات التأمين
        
    • شركات تأمين
        
    • مبالغ التأمين
        
    Une proposition tendant à ne faire référence qu'aux banques a été rejetée au motif qu'une telle approche aurait pour effet d'exclure, par exemple, les pratiques suivies par des compagnies d'assurance. UN وجرى الاعتراض على اقتراح بالإشارة فقط إلى المصارف لأن هذا النهج لن يتناول الممارسات المعتمدة مثلاً لدى شركات التأمين.
    Il convient de signaler l'intervention de plus en plus grande des compagnies d'assurance dans l'offre d'une protection complémentaire. UN وتجدر الإشارة إلى ازدياد مشاركة شركات التأمين في توفير حماية تكميلية.
    À partir des années 60 et 70, le capital-risque a été fourni principalement par des compagnies d’assurance. UN ومن الستينات إلى السبعينات، كانت شركات التأمين هي الممول الرئيسي للصناعة.
    :: Principales succursales des compagnies d'assurance étrangères; UN :: الفروع الرئيسية لشركات التأمين الأجنبية،
    i) Les sociétés en liquidation étaient des compagnies d'assurance australiennes; UN `1` الشركات التي هي قيد التصفية هي شركات تأمين أسترالية؛
    Le Contrôleur de l'assurance est habilité à procéder à des contrôles auprès des compagnies d'assurance de façon à pouvoir suivre de près leurs activités. UN ويجوز لمراقب التأمينات تفتيش شركات التأمين لرصد عملياتها عن كثب.
    Les politiques d'investissement des compagnies d'assurance devaient respecter le cadre législatif. UN وينبغي لسياسات شركات التأمين في مجال الاستثمار أن تمتثل لﻹطار التشريعي.
    Certaines créent des caisses " maison " , d'autres passent par des compagnies d'assurance. UN والشركات إما تدير نظام المعاشات بنفسها أو تتفق مع شركات التأمين الرسمية على نظام ما.
    18. La plupart des compagnies d'assurance sollicitées ont refusé d'emblée d'assurer le personnel militaire, quel qu'il soit. UN ١٨ - وقد رفضت معظم شركات التأمين التي تم الاتصال بها في الماضي النظر في مسألة تغطية أي فرد عسكري.
    Cette question est actuellement examinée par le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe en collaboration avec des compagnies d'assurance internationales du secteur privé. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    Cette question est actuellement examinée par le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe en collaboration avec des compagnies d'assurance internationales du secteur privé. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    Il s'agit de les aider à faire valoir leurs revendications à l'endroit des auteurs de l'infraction, et des compagnies d'assurance. UN ويرمي ذلك الدعم إلى مساعدة المجني عليهم على المطالبة باستحقاقاتهم من الجناة ومن شركات التأمين مثلا.
    Il s'agit d'un système qui combine à des degrés divers le financement et la fourniture des soins médicaux par le biais de contrats conclus avec certains médecins et hôpitaux et de liens noués avec des compagnies d'assurance en vue d'offrir des services de santé. UN ويتضمن مثل هذا النظام، بدرجات متفاوتة، تمويل وأداء الرعاية الطبية من خلال عقود تبرم مع نخبة من اﻷطباء والمستشفيات وأيضاً ارتباطات مع شركات التأمين لتوفير خدمات الرعاية الصحية.
    La loi avait de nouveau été révisée en 1995 : désormais, les étrangers pouvaient détenir jusqu'à 49 % du capital des compagnies d'assurance, et 100 % du capital des sociétés de réassurance. UN وعُدﱢل قانون التأمين مرة أخرى في عام ٥٩٩١ وبات مسموحاً لﻷجانب اﻵن أن يملكوا ٩٤ في المائة من رأس مال شركات التأمين المباشر، و٠٠١ في المائة من رأس مال شركات إعادة التأمين.
    Le premier des objectifs était de protéger le consommateur et, à cette fin, il était indispensable d'améliorer la compétence du personnel à la fois des compagnies d'assurance et des autorités de contrôle au moyen de la formation, de l'information et de la coopération. UN والهدف اﻷول هو حماية المستهلك، وتحقيقاً لهذه الغاية فإنه لا بد من تحسين كفاءة الموظفين في كل من شركات التأمين والسلطات الاشرافية عن طريق التدريب وتوفير المعلومات والتعاون.
    Elle se trouvait dans une position difficile, car les taux du marché étaient déjà inférieurs à ceux que la plupart des compagnies d'assurance s'étaient engagées à payer sur les pensions et les contrats de placement. UN وقد وجد البنك نفسه في وضع صعب نظرا ﻷن أسعار السوق كانت بالفعل أدنى من تلك التي كانت معظم شركات التأمين قد تعهدت بدفعها بموجب عقود المعاشات التقاعدية وعقود الاستثمار.
    Des appels d'offres seront lancés auprès des compagnies d'assurance maladie lorsque de nouveaux régimes d'assurance seront approuvés par le Comité des assurances maladie et de l'assurance-vie. UN وستنفذ في المستقبل عملية الحصول على عطاءات تنافسية من شركات التأمين الصحي حينما تقر لجنة التأمين الصحي والتأمين على الحياة الهياكل الجديدة لخطة التأمين الصحي.
    Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives. UN ولا تزال برمودا أهم مركز عالمي لشركات التأمين الأسيرة وشركات إعادة التأمين.
    La structure du capital des compagnies d'assurance était également réglementée, avec la fixation de ratios d'endettement maximal autorisé. UN ويخضع الهيكل الرأسمالي لشركات التأمين أيضا للتنظيم، فيُسمح بنسب قصوى لﻹستدانة.
    En 1992, le PNUE a établi un partenariat avec le secteur bancaire, suivi en 1995 d'un autre partenariat avec des compagnies d'assurance et des fonds de pension, l'un et l'autre fondés sur un ensemble de directives signées par les sociétés. UN 6 - في عام 1992، أنشئت شراكة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والقطاع المصرفي، وعقبتها شراكة أخرى في عام 1995 مع شركات تأمين وصناديق معاشات تقاعدية، على أساس أن تقوم شركات في كلتي الحالتين بتوقيع مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    Les débiteurs étaient des compagnies d'assurance enregistrées conformément aux lois de Saint-Vincent-et-les Grenadines et faisant l'objet de procédures d'insolvabilité devant la Cour suprême des Caraïbes orientales, division de la Haute Cour de justice, en vertu de la loi sur les sociétés de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN كانت الشركات المدينة شركات تأمين مسجَّلة بموجب قوانين سانت فنسنت وجزر غرينادين وخاضعة لإجراءات إعسار في محكمة العدل العليا التابعة لمحكمة منطقة الكاريبـي الشرقية العليا، بموجب قانون الشركات في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Gestion des indemnités perçues auprès des compagnies d'assurance et des déclarations de sinistre UN إدارة استرداد مبالغ التأمين ومطالبات التأمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus