"des compléments d'information sur" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات إضافية عن
        
    • معلومات إضافية بشأن
        
    • مزيدا من المعلومات عن
        
    • على مزيد من المعلومات بشأن
        
    • المزيد من المعلومات بشأن
        
    4. Par ailleurs, l'Australie, l'Équateur et la Yougoslavie ont soumis des compléments d'information sur des cas précédemment rapportés. UN ٤ - وعلاوة على ذلك، قدمت استراليا واكوادور ويوغوسلافيا معلومات إضافية عن حالات سبق اﻹبلاغ عنها.
    Prenant note de la déclaration dans laquelle le Directeur général de l'Agence a donné des compléments d'information sur les principaux faits nouveaux ayant marqué l'activité de l'Agence en 2014, UN وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2014،
    La délégation américaine attend avec intérêt des compléments d'information sur la lutte contre le blanchiment de l'argent que mènent actuellement les pays latino-américains. UN وأكد أن وفده يتطلع بكل اهتمام للحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية لمحاربة غسل اﻷموال.
    L'intervenant cherchera à obtenir des compléments d'information sur les mesures prises pour régler ce problème. UN وأضاف أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN (د) السعي إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول بغية تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1643 (2005) على نحو فعال؛
    Plusieurs délégations ont demandé des compléments d'information sur cette proposition. UN وطلبت عدة وفود المزيد من المعلومات بشأن هذا الاقتراح.
    Prenant note de la déclaration dans laquelle le Directeur général de l'Agence a donné des compléments d'information sur les principaux faits nouveaux ayant marqué l'activité de l'Agence en 2013, UN وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2013،
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur le cadre législatif visant à faciliter l'exercice de ce droit, ainsi que sur son application pratique dans le cas des travailleurs résidant en dehors de la BosnieHerzégovine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات إضافية عن الإطار التشريعي لتسهيل ممارسة هذا الحق، وتطبيقه العملي في حالة العمال الذين يقيمون خارج البوسنة والهرسك.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur le cadre législatif visant à faciliter l'exercice de ce droit, ainsi que sur son application pratique dans le cas des travailleurs résidant en dehors de la BosnieHerzégovine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات إضافية عن الإطار التشريعي لتسهيل ممارسة هذا الحق، وتطبيقه العملي في حالة العمال الذين يقيمون خارج البوسنة والهرسك.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur le cadre législatif visant à faciliter l'exercice de ce droit, ainsi que sur son application pratique dans le cas des travailleurs résidant en dehors de la Bosnie-Herzégovine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات إضافية عن الإطار التشريعي لتسهيل ممارسة هذا الحق، وتطبيقه العملي في حالة العمال الذين يقيمون خارج البوسنة والهرسك.
    des compléments d'information sur l'aide apportée aux institutions nationales figurent dans les rapports du HCDH sur les activités menées dans le cadre du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وترد معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة إلى مؤسسات وطنية في تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Ces rapports renferment les réponses de l'Administration aux observations du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que des compléments d'information sur les mesures prises pour appliquer ses recommandations. UN وتتضمن التقارير ردود الإدارات على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، إلى جانب معلومات إضافية عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    Ces rapports renferment les réponses de l'Administration aux observations du Comité des commissaires aux comptes, que celui-ci a, dans certains cas, fait figurer dans son rapport final, ainsi que des compléments d'information sur les mesures prises pour appliquer ses recommandations. UN وتتضمن التقارير ردود الإدارة على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، التي أوردت في بعض الحالات في التقرير النهائي للمجلس، فضلا عن معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات المجلس.
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    Néanmoins, elle serait intéressée par des compléments d'information sur les relations entre les ONG, les institutions nationales ainsi que sur leur participation à l'élaboration du deuxième rapport périodique. UN وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    D'autres ont constaté une augmentation des dons privés dans les pays d'Amérique latine et demandé des compléments d'information sur les stratégies de collecte de fonds dans les pays à revenu intermédiaire, notamment en Amérique latine. UN وأشارت وفود أخرى إلى الزيادة في التبرعات الخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن استراتيجيات جمع الأموال في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    D'autres ont constaté une augmentation des dons privés dans les pays d'Amérique latine et demandé des compléments d'information sur les stratégies de collecte de fonds dans les pays à revenu intermédiaire, notamment en Amérique latine. UN وأشارت وفود أخرى إلى الزيادة في التبرعات الخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن استراتيجيات جمع الأموال في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005); UN (د) الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول بغية التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1643 (2005)؛
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); UN (د) السعي إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول بغية تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1643 (2005) على نحو فعال؛
    À cet égard, le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des compléments d'information sur les comités départementaux des enfants des rues et sur le programme de réadaptation des enfants des rues au titre du Service national zambien. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات بشأن لجان الدوائر الخاصة بأطفال الشوارع، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع ضمن الخدمات الوطنية الزامبية في التقرير الدوري القادم.
    À cet égard, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des compléments d'information sur les comités départementaux des enfants des rues et sur le programme de réadaptation des enfants des rues au titre du Service national zambien. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات بشأن اللجان التابعة للدوائر الخاصة بأطفال الشوارع، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع ضمن الخدمة الوطنية الزامبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus