"des comptes publics" - Traduction Français en Arabe

    • الحسابات العامة
        
    • الحسابات الحكومية
        
    • للحسابات العامة
        
    • العمومية للحسابات
        
    • والحسابات العامة
        
    • حسابات الحكومة
        
    • بالحسابات العامة
        
    • لحسابات الدولة
        
    • الحسابات الحكوميين
        
    Nous continuerons à travailler avec vigueur pour maintenir l'équilibre des comptes publics et réduire notre vulnérabilité aux facteurs extérieurs. UN وسنواصل العمل الجاد لتحقيق التوازن في الحسابات العامة وتخفيف حدة الضعف الناجم عن الديون الخارجية.
    Ces mesures seront complétées par l'amélioration des systèmes de contrôle et de vérification des comptes publics. UN وتكملة لهذه الإجراءات، سيتم تحسين نظم الرقابة وتدقيق الحسابات العامة.
    Le Comité législatif et le comité des comptes publics ont été institués en 2003, mais les 12 autres comités ont été créés en 2008 au cours de la première session de l'Assemblée nationale. UN ولئن كانت اللجان التشريعية ولجان الحسابات العامة قد أنشئت في عام 2003، فقد أُنشئت اللجان الأخرى البالغ عددها 12 لجنة في عام 2008 خلال الدورة الأولى للجمعية الوطنية.
    Normes générales de vérification des comptes publics UN المعايير العامة في مراجعة الحسابات الحكومية
    Toutefois, il convient de noter que dans le cas de certains partenaires gouvernementaux, la vérification des comptes publics n'est pas effectuée systématiquement chaque année. UN غير أنه تجدر ملاحظة أنه في حالة بعض الشركاء الحكوميين، لا تتم عمليات مراجعة الحسابات الحكومية بصورة منظمة على أساس سنوي.
    D'autres dispositions sont relatives aux terres domaniales et à la gestion des finances publiques, notamment à l'indépendance du contrôle des comptes publics. UN كما ينص على حكم بشأن أراضي التاج والإدارة المالية العامة، بما في ذلك المراجعة المستقلة للحسابات العامة.
    62. Dans le même ordre d'idées, la Chambre des Comptes de la Cour Suprême a procédé au contrôle juridictionnel des comptes publics. UN 62- وفي السياق ذاته، مارست دائرة مراجعة الحسابات في المحكمة العليا مراقبة قضائية على الحسابات العامة.
    Par ailleurs, le secrétariat de la Commission parlementaire des comptes publics a été créé en avril pour promouvoir le principe de responsabilité. UN وأنشئت أيضا أمانة لجنة الحسابات العامة في الهيئة التشريعية في أيار/مايو من أجل تعزيز المساءلة.
    Dans ces conditions, des comptes publics et extérieurs équilibrés et une faible inflation devaient être considérés non pas comme des objectifs valables de politique générale, mais comme des contraintes potentielles pour le plein emploi et le développement. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي ألا يُنظر إلى توازن الحسابات العامة والخارجية، وانخفاض معدل التضخم، على أنهما هدفان سياساتيان قابلان للاستمرار وإنما كعائقين محتملين أمام بلوغ حالة العمالة الكاملة وأمام التنمية.
    Le Pakistan déclare appliquer totalement la disposition en question, et fournit des informations sur sa " Commission des comptes publics " et son " Audit général " . UN وأشارت باكستان أيضا إلى امتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن لجنة الحسابات العامة والمراجع العام للحسابات لديها.
    Cette crise a entraîné une augmentation notable du taux de chômage, qui a atteint environ 25 % de la population active, ainsi qu'une forte augmentation du taux d'inflation et une aggravation du déséquilibre des comptes publics. UN وأسفر ذلك عن ارتفاع معدل البطالة ارتفاعاً هائلاً، إذ بلغت نسبته نحو 25 في المائة من القوى العاملة، فيما تسارعت معدلات التضخم على نحو هائل واتسع نطاق الخلل في الحسابات العامة.
    Autrement dit, il incomberait systématiquement à l'État d'exercer une fonction en matière d'investissement. Le fait de déléguer cette fonction à une institution dédiée aurait par ailleurs pour avantage la possibilité d'une présentation des comptes publics. News-Commentary بعبارة أخرى، ينبغي للدولة أن تؤدي دائماً وظيفة الاستثمار. وتفويض هذه المهمة إلى مؤسسة مكرسة ربما تكون له مزايا في ما يتصل بعرض الحسابات العامة.
    Dans le cadre d'un accord relatif aux droits et obligations mutuels, l'administration fiscale du Ministère des finances a coopté 68 personnes qui ont signé l'Accord, sur les 86 qui travaillaient précédemment pour les services de vérification des comptes publics et de police des finances dans les municipalités de Vukovar, Beli Manastir, Tenja, Dalj et Mirkovci. UN بموجب اتفاق الحقوق والالتزامات المتبادلة، اشتركت سلطة الضرائب في وزارة المالية في اختيار ٨٦ شخصا وقعوا الاتفاق، وذلك من أصل ٦٨ شخصا كانوا يعملون سابقا في دائرة مراجعة الحسابات العامة وشرطة المالية في بلديات فوكوفار وبيلي مانستير وتينيا ودالي ومركوفتشي.
    Toutefois, il convient de noter que dans le cas de certains partenaires gouvernementaux, la vérification des comptes publics n'est pas effectuée systématiquement chaque année. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أن عملية مراجعة الحسابات الحكومية لا تتم، في حالة بعض الشركاء الحكوميين، بصورة منهجية وعلى أساس سنوي.
    Le groupe d'experts s'est employé à être très prudent lors de la collecte des données, mais en l'absence d'une bonne tenue des comptes publics et de leur vérification, il n'est pas possible de certifier les données. UN وحاول الفريق اتخاذ جانب الحيطة اللازمة لدى جميع البيانات، غير أنه في ظل انتفاء الحسابات الحكومية الدقيقة ومراجعتها، يستحيل التحقق منها والتصديق على هذه البيانات.
    65. L'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI), dont plus de 150 pays sont membres et qui jouit du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, fait mondialement autorité en ce qui concerne la vérification des comptes publics. UN ٥٦ - وتقوم المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، التي تضم أكثر من ٠٥١ من البلدان اﻷعضاء ولها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدور قيادي في ميدان مراجعة الحسابات الحكومية.
    D'autres dispositions sont prévues concernant les terres domaniales et la gestion des finances publiques, et en particulier l'indépendance du contrôle des comptes publics. UN ويتضمن هذا المرسوم أيضا الأحكام التي تنظم أراضي التاج والإدارة المالية العامة، وبخاصة المراجعة المستقلة للحسابات العامة.
    [e) La mise en place d'organes institutionnels chargés d'édicter des normes de vérification des comptes publics, l'accent étant mis sur l'audit de gestion.] UN [(ﻫ) انشاء هيئات مؤسسية لوضع معايير للمراجعة العمومية للحسابات تركز بصفة خاصة على مراجعة الأداء.]
    :: Le quart des recettes du port est viré sur des comptes publics, et même cette fraction est mal gérée. UN :: لا يودع في حسابات الحكومة إلا حوالي 25 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء ومع ذلك تُساء إدارة تلك النسبة من الإيرادات.
    Des organismes indépendants comme l'Inspectorat de l'administration publique, la Direction des poursuites, la Commission parlementaire des comptes publics, le Tribunal anticorruption sont en place. UN وأنشئت مؤسسات مستقلة كالمفتشية العامة للحكومة ومديرية الملاحقات القضائية العامة؛ واللجنة المعنية بالحسابات العامة في البرلمان؛ ومحكمة مكافحة الفساد وغير ذلك من المؤسسات.
    En règle générale, cet audit a un rang de priorité moins élevé que l'audit obligatoire des comptes publics. UN وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة.
    Pour veiller à ce que cette catégorie de partenaires s'acquitte mieux de son obligation de présenter des attestations de vérification des comptes et pour accélérer le processus, le HCR pourrait envisager de prendre en charge le coût des vérifications afin que les vérificateurs des comptes publics des pays concernés donnent la priorité aux activités financées par le HCR plutôt qu'à d'autres domaines de leur ressort. UN وللتعجيل بالامتثال لشرط تقديم تقارير مراجعة الحسابات ولتحسين معدل هذا الامتثال، يمكن أن تنظر المفوضية في دفع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات هذه لإتاحة المجال لمراجعي الحسابات الحكوميين لإعطاء أولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية بدلاً من إعطائهم أولوية لمجالات أخرى خاضعة لولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus