"des comtés" - Traduction Français en Arabe

    • المقاطعات
        
    • للمقاطعات
        
    • في مقاطعات
        
    • من مقاطعات
        
    • على مستوى المقاطعة
        
    • صعيد الولايات والمقاطعات
        
    • المحليات في
        
    • والبلدة
        
    • والمقاطعة والبلدية
        
    • من مقاطعتي
        
    :: Les Conseils de sécurité des comtés de Bong, Grand Kru, Grand Gedeh, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee et de Sinoe fonctionnent UN :: مزاولة مجالس أمن المقاطعات أعمالها في بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وماريلاند ونيمبا وريفر غي وسينوي
    Les fonds sont distribués aux offices du travail des comtés. UN وتوزع هذه الأموال على مجالس العمل في المقاطعات.
    :: Les questionnaires ont été soumis aux directions des comtés de l'Office central de statistique pour avis. UN :: عرضت الاستبيانات إلى المديريات في المقاطعات التابعة لمكتب الإحصاء المركزي للحصول على رأيها الاستشاري.
    En outre, il convient de mentionner les experts régionaux en matière d'égalité des sexes qui siègent dans les directions administratives des comtés. UN وثمة، بالإضافة إلى ذلك، خبراء إقليميون معنيون بالمساواة بين الجنسين ضمن المجالس الإدارية للمقاطعات.
    Deux de ces établissements sont situés dans des comtés qui n'ont jamais eu de prisons. UN وتوجد اثنتان من هذه المنشآت في مقاطعات لم تكن بها منشآت سجون من قبل.
    La Chambre des représentants a 138 membres, et la Chambre des comtés 68. UN ويتألف مجلس النواب من ٨٣١ عضواً ومجلس المقاطعات من ٨٦ عضواً.
    La Chambre des comtés assure une représentation régionale et ses membres sont élus par le peuple : trois représentants pour chaque comté. UN أما مجلس المقاطعات فهو يكفل التمثيل اللازم للمناطق، وينتخب الشعب أعضاءه بواقع ثلاثة ممثلين عن كل مقاطعة.
    En outre, le Président de la République peut nommer jusqu'à cinq membres de la Chambre des comtés parmi les personnes qui le méritent au plan national. UN وباﻹضافة إلى ذلك يحق لرئيس الجمهورية تعيين عدد يصل إلى خمسة أعضاء في مجلس المقاطعات من ذوي الجدارة على الصعيد الوطني.
    En matière disciplinaire, le Conseil judiciaire décide avec un droit de recours des juges devant la Chambre des comtés. UN والبت في المسائل التأديبية هو في يد مجلس القضاء، وللقضاة أن يطعنوا في قراره أمام مجلس المقاطعات.
    À l'automne, il a animé 11 conférences régionales dans des municipalités et des comtés. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    L'Office met aussi au point une méthode de travail sur la base de la Convention à l'intention des municipalités et des comtés. UN وستحدد الوكالة أيضاً كيفية عمل البلديات ومجالس المقاطعات على أساس الاتفاقية.
    Au niveau régional, des sections chargées de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence familiale ont été créées au sein des directions de la police des comtés. UN وعلى مستوى المقاطعات أنشئت أقسام مماثلة ضمن مديريات الشرطة فيها.
    Des élections générales au Riksdag, aux conseils des comtés et aux conseils municipaux ont lieu tous les quatre ans. UN وتُجرى كل أربع سنوات انتخابات عامة للبرلمان ومجالس المقاطعات والمجالس البلدية.
    Les élections aux conseils des municipalités et des comtés ont lieu tous les quatre ans. UN وتُعقد انتخابات مجلسي المقاطعات والبلديات كل أربع سنوات.
    Entre-temps, les plaintes concernant la gestion du fonds pour le développement des comtés et autres fonds a continué de susciter la controverse. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشكاوى بشأن إدارة صناديق تنمية المقاطعات وغيرها من الصناديق تثير الجدل.
    La Mission aidera à renforcer les capacités de préparation en cas d'urgence aux niveaux du pays et des comtés. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب في حالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    D'importants progrès ont été enregistrés dans l'élaboration d'un nouveau mécanisme de sécurité à l'échelon des comtés, qui étendra la coordination en matière de sécurité à ce niveau de l'administration. UN ومن ناحية أخرى أُحرز تقدم كبير في وضع آلية أمن جديدة للمقاطعة، وسيمتد التنسيق الأمني ليشمل المقاطعات.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement libérien sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité des comtés UN :: إسداء المشورة إلى حكومة ليبريا بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات
    :: Fourniture de conseils techniques aux agents de l'administration centrale et des administrations locales sur l'adoption et le suivi d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les politiques et les programmes de développement des comtés UN :: إسداء المشورة التقنية لموظفي الحكومة المركزية والمحلية بشأن اعتماد ورصد النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات والخطط الإنمائية للمقاطعات
    Le Comité s'assure également que les projets répondent au mandat de la Mission et contribuent à la stratégie de réduction de la pauvreté et au programme de développement des comtés. UN وتكفل اللجنة أيضا أن تكون المشاريع متماشية مع ولاية البعثة وأن تسهم في استراتيجية الحد من الفقر وفي الخطط الإنمائية للمقاطعات.
    Les personnes vivant dans des comtés inaccessibles aux organismes humanitaires ne reçoivent par conséquent pas d'aide. UN ولذلك فإن الذين يعيشون في مقاطعات لا تزال مغلقة أمام الوكالات الإنسانية لن يتلقوا بالتالي المساعدة.
    Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia et une unité dans chacun des comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa. UN وقد انتشرت ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة في مونروفيا، ووحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيده، ولوفا.
    Au niveau des comtés il existe une tendance générale à l'augmentation du rapport de masculinité. UN وهناك اتجاه عام على مستوى المقاطعة نحو زيادة المعدلات بين الجنسين.
    Le Directeur adjoint de l'appui à la Mission (D-1) coordonnera l'appui administratif et technique fourni aux niveaux de l'État et des comtés. UN وسيقدَّم الدعم الإداري والتقني على صعيد الولايات والمقاطعات بتنسيق من نائب مدير دعم البعثة (مد-1).
    Par ailleurs, la moitié des comtés du Soudan du Sud a été victime d'inondations en 2012. UN وفي الوقت نفسه، تضرر نصف المحليات في جنوب السودان من جراء فيضانات عام 2012.
    Au niveau local, le pouvoir exécutif comprend essentiellement les organes administratifs locaux à l'échelon du comté, du district, de la chefferie, du clan, de la ville, du bourg, de la commune, etc. Les dirigeants de l'administration des comtés et des districts sont nommés par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat, tandis que ceux des chefferies, clans, villes, etc., sont élus par la population locale concernée. UN وعلى مستوى الشُعَب الفرعية المحلية، تتألف الآليات أساساً من الإدارة المحلية على مستوى المقاطعة والقسم والقبيلة والعشيرة والمدينة والحي والبلدة. ويعيّن رئيس الجمهورية الرؤساء الإداريين للمقاطعات والأقسام بالتشاور مع مجلس الشيوخ وبموافقته، في حين يتم انتخاب رؤساء القبائل والعشائر والمدن وغيرها من جانب السكان المحليين.
    Par exemple, en septembre 2008, elle a accueilli à Atlantic City (New Jersey) une conférence de formation régionale d'une journée, qui a réuni les responsables du bureau du district de Philadelphie de la Commission et des institutions des droits civils des États, des comtés et des municipalités du Delaware, du Maryland, du New Jersey, de Pennsylvanie et de Virginie occidentale. UN مثلاً، استضافت لجنة فرص العمل المتساوية في أيلول/سبتمبر 2008، المؤتمر الإقليمي للتدريب في أتلانتيك سيتي بولاية نيوجيرسي، الذي دام يوماً واحداً وجمع كبار موظفي مكتب لجنة فرص العمل المتساوية في منطقة فيلادلفيا ووكالات الولاية والمقاطعة والبلدية للحقوق المدنية لديلاوير وماريلاند ونيوجيرسي وبنسلفانيا وغرب فرجينيا.
    En Sierra Leone, 860 personnes ont pris part aux réunions, dont 75 anciens ouvriers forestiers, originaires principalement des comtés de Lofa et Grand Cape Mount. UN وفي سيراليون، شارك في المناقشات 860 شخصا، منهم 75 من موظفي قطع الأخشاب السابقين القادمين أساسا من مقاطعتي لوفا وغراند كيب ماونت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus