:: Renforcer des systèmes transparents d'attribution des concessions forestières; | UN | :: تعزيز نظم منح امتيازات استغلال الغابات المتسمة بالشفافية |
:: Renforcer des systèmes transparents d'attribution des concessions forestières; | UN | :: تعزيز نظم منح امتيازات استغلال الغابات المتسمة بالشفافية |
Cette liste de sociétés semble identique à la liste recommandée par le Comité chargé de l'examen des concessions forestières. | UN | ويبدو أن هذه القائمة هي نفس القائمة التي أوصت بها لجنة استعراض امتيازات استغلال الغابات. |
chargé de l'examen des concessions forestières | UN | الشركات التي فحصتها لجنة استعراض امتيازات الغابات |
Le Comité chargé de l'examen des concessions forestières était composé de représentants du Gouvernement national de transition, de la communauté internationale et de la société civile. | UN | وقد تألفت لجنة استعراض امتيازات الغابات من ممثلين من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، والمجتمع الدولي، والمجتمع المدني. |
Au Groupe de travail, de nombreux intervenants ont insisté sur le fait que des peuples autochtones étaient chassés de leurs terres afin que les gouvernements puissent accroître l'importance des concessions forestières et pétrolières attribuées aux sociétés multinationales. | UN | وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية. |
Comme dans son premier rapport, le comité de présélection a recommandé à l'Office des forêts de se prononcer sur la recommandation de rejeter certaines sociétés, figurant dans le rapport du Comité d'examen des concessions forestières concernant la troisième phase. | UN | وعلى غرار ما جاء في التقرير الأول، أوصى فريق التأهيل المسبق بأن تتخذ هيئة إدارة الغابات قرارا بشأن التوصية بالحظر الواردة في تقرير لجنة استعراض الامتيازات الحرجية المتعلق بالمرحلة الثالثة. |
La société détient des concessions forestières dans les terres occupées par les Guarayo. | UN | وللشركة امتيازات لقطع الأشجار في أراضٍ تسكنها شعوب الغارايو. |
Le premier décret adopté par la Présidente Johnson-Sirleaf prévoyait la mise en œuvre de toutes les recommandations du Comité chargé de l'examen des concessions forestières et déclarait tous les contrats de concession nuls et non avenus parce qu'ils n'étaient pas conformes au droit (voir S/2005/745, par. 71 et 72). | UN | 17 - جسد الأمر التنفيذي الذي أصدرته الرئيسة جونسون سيرليف جميع توصيات لجنة استعراض الامتيازات المتعلقة بالغابات وألغى جميع المطالبات في هذا الصدد نظرا لعدم تقيد مقدميها بمبدأ سيادة القانون (انظر S/2005/745، الفقرتان 71 و 72). |
:: Renforcer des systèmes transparents d'attribution des concessions forestières | UN | :: تعزيز شفافية نظم منح امتيازات استغلال الغابات |
C'est une question importante étant donné que le Comité chargé de l'examen des concessions forestières a constaté que trois concessions seulement avaient été ratifiées au cours des 15 dernières années; | UN | وهذه قضية جوهرية نظراً لأن استعراض منح امتيازات استغلال الغابات أثبت أن عدد الامتيازات التي صدق عليها المجلس التشريعي خلال الـ 15 عاماً الماضية لا يتجاوز ثلاثة؛ |
Des sociétés se voient attribuer des concessions forestières et des droits de pêche à des fins commerciales sans qu'il soit tenu compte des utilisations traditionnelles de ces terres et eaux par les villageois ou des incidences négatives de pareilles concessions sur l'environnement. | UN | وتُمنح حاليا امتيازات استغلال الغابات ومناطق صيد الأسماك التجارية للشركات دون اعتبار للاستخدام التقليدي لهذه الأراضي والمياه من جانب القرويين أو للآثار السلبية لهذه الامتيازات على البيئة. |
Prenant note de l'Examen des concessions forestières qui vient de s'achever et accueillant avec satisfaction le rapport du Comité chargé de l'Examen des concessions forestières, | UN | وإذ يقر بإتمام عملية استعراض منح امتيازات استغلال الغابات في الآونة الأخيرة ويرحب بتقرير لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات، |
Le rapport du Comité chargé de l'examen des concessions forestières a été remis récemment au Président du Gouvernement de transition. | UN | 66 - وقدم مؤخرا إلى رئيس الحكومة الانتقالية تقرير لجنة استعراض عملية منح امتيازات استغلال الغابات. |
Prenant note de l'Examen des concessions forestières qui vient de s'achever et accueillant avec satisfaction le rapport du Comité chargé de l'Examen des concessions forestières, | UN | وإذ يقر بإتمام عملية استعراض منح امتيازات استغلال الغابات في الآونة الأخيرة ويرحب بتقرير لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات، |
Il est impératif que les recommandations du Comité chargé de l'examen des concessions forestières soient pleinement appliquées. | UN | 74 - إن تنفيذ توصيات لجنة استعراض امتيازات الغابات بالكامل هو ضرورة حتمية. |
Le Comité chargé de l'examen des concessions forestières a constaté des violations généralisées des règlements en vigueur. Sur les 74 contrats conférant des droits d'exploitation forestière, aucune société ne remplissait les conditions légales minimum nécessaires pour pouvoir mener des activités d'exploitation, même pas pour une seule année. | UN | فقد وجدت لجنة استعراض امتيازات الغابات أمثلة على عدم الامتثال واسعة النطاق(2) فمن بين الـ 74 عقدا التي تدعي الحق القانوني في قطع الأخشاب ليس هناك شركة واحدة أمكنها الوفاء بالحد الأدنى من المتطلبات القانونية للعمل، حتى ولو لسنة واحدة. |
Au Groupe de travail, de nombreux intervenants ont insisté sur le fait que des peuples autochtones étaient chassés de leurs terres afin que les gouvernements puissent accroître l'importance des concessions forestières et pétrolières attribuées aux sociétés multinationales. | UN | وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية. |
Les gouvernements accordent parfois des concessions forestières sans mettre en place de mécanismes permettant de suivre et d'évaluer l'impact des activités d'abattage. | UN | 22 - تمنح الحكومات في بعض الحالات امتيازات قطع الأشجار دون وجود آليات مجدية لرصد وتقييم الآثار المترتبة على أنشطة قطع الأشجار. |
Le travail de la Banque mondiale dans le domaine du financement public a visé à renforcer la gouvernance du financement des forêts en augmentant la transparence de la perception des recettes, en améliorant la gestion des dépenses publiques et en rationalisant l'octroi des concessions forestières. | UN | وكان عمل البنك الدولي في مجال التمويل العام يهدف إلى تعزيز حوكمة تمويل الغابات عن طريق زيادة شفافية تحصيل العائدات، وتحسين إدارة الإنفاق العام، وترشيد تخصيص الامتيازات الحرجية. |