"des conclusions de la conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج المؤتمر الدولي
        
    • بنتائج المؤتمر الدولي
        
    • من النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي
        
    Ce rapport mérite aussi d'être relu à la lumière des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) en 2002. UN وهذا التقرير يستحق إعادة الدراسة أيضاً في ضوء نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، في المكسيك في عام 2002.
    Par conséquent, on ne peut que souligner l'importance du processus d'application des conclusions de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement, de la Conférence d'examen de Doha de 2008, de la Conférence des Nations Unies de 2009 sur la crise économique et financière mondiale, ainsi que d'autres conférences et sommets. UN ولا مبالغة في التأكيد على أهمية تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمر الدوحة للاستعراض لعام 2008، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية لعام 2009، ونتائج غيرها من المؤتمرات واجتماعات القمة.
    À cet égard, ils sont convenus de souligner que le Forum pour la coopération au développement du Conseil économique et social ainsi que la première Conférence de suivi chargée d'examiner la mise en œuvre des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement devraient envisager l'établissement d'un mécanisme efficace de suivi des progrès dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، اتفقوا على تسليط الضوء على أن منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك مؤتمر المتابعة الأول لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ينبغي أن ينظر في إنشاء آلية فعالة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    On a estimé qu'il conviendrait de faire mention dans l'orientation générale des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. UN 237 - وساد شعور بأنه ينبغي الإشارة إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، 2002) في التوجه العام.
    Prenant note des conclusions de la Conférence internationale de 2013 sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, qui affirment notamment la nécessité d'évaluer plus avant l'intérêt d'élaborer une convention internationale sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, l'objectif étant de permettre aux États Membres de prendre des décisions à ce sujet sur la base des meilleures informations disponibles, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تدعو في جملة أمور إلى مواصلة تقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها، وذلك حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة في هذا الشأن،
    2. Décide de créer un Programme de démarrage rapide en vue de la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique compte tenu des conclusions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; UN 2 - يقرر إنشاء برنامج البداية السريعة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي وذلك عن طريق الاستفادة من النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛
    ** L'Assemblée générale ayant demandé dans sa résolution A/56/184 qu'il soit tenu compte des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement dans le présent rapport, celui-ci a été présenté le 23 juillet 2002. UN ** نظرا لطلب الجمعية العامة في القرار 56/184 أن يضع هذا التقرير في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، قدمت هذه الوثيقة في 23 تموز/يوليه 2002.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur les systèmes financiers internationaux et le développement, en tenant compte notamment des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن النظام المالي الدولي والتنمية، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    4. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-septième session, sur la crise de la dette extérieure et le développement, en tenant compte notamment des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن أزمة الديون الخارجية والتنمية، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport, à sa cinquante-septième session, sur la mondialisation et l'interdépendance, à la lumière notamment des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل واضعا في اعتباره، في جملة أمور، نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية؛
    14. Convient que le Comité préparatoire, tenant compte des débats de sa troisième session, décidera de la nature des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement au plus tard à la reprise de sa troisième session, afin de guider le Facilitateur pour la suite des négociations intergouvernementales et l'élaboration des projets de documents finals. UN 14 - توافق على أن تتخذ اللجنة التحضيرية، آخذة في الاعتبار الحوار الذي أجري خلال دورتها الثالثة، قرارا بشأن طبيعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وذلك في موعد لا يتجاوز انعقاد دورتها الثالثة المستأنفة من أجل توجيه الميسِّر في المفاوضات الحكومية الدولية المستمرة وفي إعداد مشروع الوثائق الختامية.
    Deux des quatre résolutions adoptées par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques traitent de la mise en œuvre de dispositions en vue de l'Approche stratégique et du Programme de démarrage rapide pour la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique, compte tenu des conclusions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et du Plan stratégique de Bali. UN 75- يعالج اثنان من القرارات الأربعة التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية تنفيذ ترتيبات بشأن النهج الاستراتيجي وبرنامج البداية السريعة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، والبناء على نتائج المؤتمر الدولي وخطة بالي الاستراتيجية.
    7. Organisera en France en 2005, conjointement avec l'AIEA, une conférence internationale afin d'approfondir le débat sur le problème des sources radioactives, de développer la sensibilisation à ce problème et d'évaluer les progrès qui auront été accomplis dans la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. UN 7 - القيام، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوجيه دعوة لعقد مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003؛
    L'objectif concerté à l'échelle internationale de consacrer 0,7 % du produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement (APD) est loin d'être atteint. Or, la solution aux problèmes économiques des pays en développement réside dans la mise en oeuvre efficace des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN 60 - وأشار إلى عدم الوفاء بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وقال إن نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة هي مفتاح الحل للمشاكل الاقتصادية التي تعاني منها البلدان النامية.
    7. Organisera en France en 2005, conjointement avec l'AIEA, une conférence internationale afin d'approfondir le débat sur le problème des sources radioactives, de développer la sensibilisation à ce problème et d'évaluer les progrès qui auront été accomplis dans la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. UN 7- الاشتراك مع الوكالة في تنظيم مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    À sa cinquante-sixième session, en 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport, à sa cinquante-septième session, sur la mondialisation et l'interdépendance, à la lumière notamment des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement (résolution 56/209). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، المعقودة عام 2001، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل واضعا في اعتباره، في جملة أمور، نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (القرار 56/209).
    On a estimé qu'il conviendrait de faire mention dans l'orientation générale des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. UN 237 - وارتئي أنه ينبغي الإشارة إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، آذار/مارس 2002) في التوجه العام.
    49. M. KEBEDE (Éthiopie) dit qu'en tant que troisième pays d'Afrique par la population, l'Éthiopie attache une grande importance au suivi des conclusions de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٤٩ - السيد كيبيدي )اثيوبيا(: قال إن بلده، كثالث أكبر بلد في أفريقيا من حيث عدد السكان، يعلق أهمية قصوى على متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Dans sa résolution A/56/184 du 21 décembre 2001, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-septième session sur la crise de la dette extérieure et le développement, en tenant compte, notamment, des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement [18-22 mars 2002, Monterrey, (Mexique)]. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 56/184، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن أزمة الديون الخارجية والتنمية، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، 18-22 آذار/مارس 2002).
    Prenant note des conclusions de la Conférence internationale de 2013 sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, qui encourage notamment la création, en consultation avec les États Membres, d'un groupe de travail chargé d'évaluer l'intérêt d'élaborer une convention internationale sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تشجع في جملة أمور أخرى على القيام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإنشاء فريق عامل مكلف بتقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus