"des conclusions du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • استنتاجات الفريق العامل
        
    • النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل
        
    • لنتائج فريق مجلس الأمن العامل
        
    • استنتاجات فرقة العمل
        
    • بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل
        
    • الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل
        
    • نتائج الفريق العامل
        
    Ces commentaires devraient être concis et, dans le cas du deuxième rapport et des rapports suivants, tenir compte des conclusions du Groupe de travail d’avant-session, ainsi que du dialogue constructif. UN ويتعين أن تكون التعليقات موجزة وأن تأخذ في الاعتبار، في حالة تقديم تقارير ثانية وتقارير لاحقة، استنتاجات الفريق العامل لما قبل الدورة، فضلا عن الحوار البناء.
    Au cours de la discussion qui a suivi la présentation des conclusions du Groupe de travail spécial, plusieurs questions ont été soulevées. UN ٩٧ - وقد طرحت عدة مسائل في المناقشة التي أعقبت عرض استنتاجات الفريق العامل المخصص.
    Les délégations prennent acte de la complexité du sujet, ainsi que de la valeur des conclusions du Groupe de travail sur les solutions et la protection pour faire avancer le débat sur la question. UN وأقرت الوفود بتعقد الموضوع وكذلك بقيمة استنتاجات الفريق العامل المعني بالحلول والحماية التي دعا فيها إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة.
    8. Invite le Secrétaire général à lui rendre compte, à sa session de fond de 2001, des mesures prises en application de la présente résolution, ainsi que des conclusions du Groupe de travail. UN 8 - يطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001 تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل
    Depuis la soixante-troisième session, le rapport est établi selon les nouvelles directives inspirées des conclusions du Groupe de travail sur la documentation. UN ومنذ الدورة الثالثة والستين، يتم إعداد التقرير بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الجديدة وفقا لنتائج فريق مجلس الأمن العامل المعني بالتوثيق.
    L'Australie se félicite des conclusions du Groupe de travail à composition non limitée concernant l'adoption, cette année, d'un Traité sur le commerce des armes. UN لقد سعدت أستراليا بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية صوب عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في دورته لهذا العام.
    V. Suivi des conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN خامسا - متابعة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن
    Ce rapport ferait la synthèse des conclusions du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres travaux. UN وسيستند هذا التقرير إلى نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وهيئات أخرى.
    La complexité du sujet a été reconnue, ainsi que la valeur des conclusions du Groupe de travail sur les solutions et la protection pour faire avancer le débat sur la question. UN اعتُرف بتعقيد هذا الموضوع، وكذلك بقيمة استنتاجات الفريق العامل المعني بالحلول والحماية التي مفادها أن هذا الموضوع بحاجة إلى مزيد من المناقشة.
    Tout en tenant compte des conclusions du Groupe de travail, le Comité a bénéficié d'observations détaillées de personnes et de groupes intéressés ayant une bonne connaissance du système judiciaire et de ses problèmes. UN وفضلا عن وضع استنتاجات الفريق العامل في الاعتبار، استفادت اللجنة من عروض خطية مفصلة قدمها أشخـــاص مهتمون ومجموعـــات ذات دراية بالنظام القضائي ومشاكله.
    IV. Suivi des conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN رابعاً - متابعة تنفيذ استنتاجات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Je vous prie également de bien vouloir établir un rapport de suivi sur la mise en œuvre des conclusions du Groupe de travail qui sera publié en 2011, en ayant à l'esprit la fin du conflit armé à Sri Lanka. UN وأود أيضا أن أطلب منكم التفضل بإعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل يصدر في عام 2011، آخذا في الاعتبار انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا.
    IV. Suivi des conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et le conflit armé UN رابعا - متابعة استنتاجات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح
    Le Président a également fait état des conclusions du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2009/5. UN وأحال المندوبين أيضاً إلى استنتاجات الفريق العامل المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/5.
    Les coprésidents de l'Équipe spéciale de surveillance et de communication veilleront à l'exécution de l'obligation de présenter des rapports au Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et le conflit armé, à l'application des conclusions du Groupe de travail ainsi que des recommandations que j'ai formulées dans mes rapports sur le sort des enfants en temps de conflit armé au Tchad. UN وسيكفل رئيسا فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم تقارير إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، وتنفيذ استنتاجات الفريق العامل وتوصياتي الواردة في التقارير عن حالة الأطفال والنـزاع المسلح في تشاد.
    III. Mise en place du mécanisme de surveillance et de communication de l'information aux Philippines et suivi des conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN ثالثا - تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الفلبين ومتابعة استنتاجات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Les Inspecteurs sont fermement convaincus de la nécessité d'accélérer l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui des organismes des Nations Unies, à partir des conclusions du Groupe de travail du réseau finances et budget du CCS. UN ويعتقد المفتشون اعتقاداً راسخاً بأن هناك حاجة ماسة إلى التعجيل بهذه السياسات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، استناداً إلى استنتاجات الفريق العامل التابع للشبكة المعنية بالمالية والميزانية التي أنشأها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Les Inspecteurs sont fermement convaincus de la nécessité d'accélérer l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui des organismes des Nations Unies, à partir des conclusions du Groupe de travail du réseau finances et budget du CCS. UN ويعتقد المفتشون اعتقاداً راسخاً بأن هناك حاجة ماسة إلى التعجيل بهذه السياسات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، استناداً إلى استنتاجات الفريق العامل التابع للشبكة المعنية بالمالية والميزانية التي أنشأها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le Comité demande à l'État partie de tenir compte des conclusions du Groupe de travail sur l'égalité de rémunération, qui doit présenter son rapport en 2007, et d'y donner suite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المعني بالمساواة في الأجر، والذي من المقرر أن يقدم تقريره في عام 2007، وتدعوها إلى اتخاذ خطوات في هذا الشأن على سبيل المتابعة.
    Cette année, pour la première fois, le rapport sera établi selon les nouvelles directives inspirées des conclusions du Groupe de travail sur la documentation. UN وفي السنة الجارية، سيُعدّ التقرير، لأول مرة، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الجديدة وفقا لنتائج فريق مجلس الأمن العامل المعني بالتوثيق.
    En octobre 2003, le Président du Tribunal a fait part au Conseil de sécurité des conclusions du Groupe de travail chargé d'établir le calendrier des affaires. UN 44 - في تشرين الأول/أكتوبر 2003، أبلغ رئيس المحكمة مجلس الأمن بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد القضايا.
    Le présent rapport rend compte des différentes activités que mènent les départements du Secrétariat dans le domaine de l'informatique, ainsi que des conclusions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique, dont il évalue les travaux et le mandat. UN ويبين التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها مختلف إدارات الأمانة العامة، ويضم الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية ويعرض تقييما لأعمال هذا الفريق وولايته. أولا - أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية
    Sans préjuger des conclusions du Groupe de travail chargé de procéder à une étude plus approfondie, la délégation kenyane est d'avis que le caractère tripartite du Comité mixte doit rester inchangé, que l'efficacité ne doit pas être sacrifiée et que toute proposition qui tendrait à modifier la composition du Comité et le nombre de membres désignés par l'Assemblée générale doit être conforme au principe de la représentation géographique. UN وقال إن وفده لا يود أن يصدر حكما مسبقا بشأن نتائج الفريق العامل المكلف مواصلة البحث، لكنه يرى أن الطابع الثلاثــي للمجلــس يجـــب أن يبقـــى دون تغيير، ولا ينبغي أن يضحي بالكفاءة، ولا ينبغي أن يخل أي مقترح يهدف إلى تعديل تكوين المجلس وعدد أعضائه المعينين من الجمعية العامة بمبدأ التمثيل الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus