"des concours de" - Traduction Français en Arabe

    • مسابقات
        
    • ومسابقات
        
    • الامتحانات التنافسية لدوائر
        
    • امتحانات التوظيف التنافسية
        
    • منافسات
        
    • امتحانات تنافسية
        
    • من الامتحانات التنافسية
        
    • الامتحانات التنافسية من
        
    Les quotidiens de nos pays organiseront des concours de rédaction, et plusieurs revues régionales et locales couvriront les événements commémoratifs. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Les établissements d'enseignement supérieur d'Allemagne participent en outre à des concours de droit au niveau international et mènent des recherches dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشارك مؤسسات التعليم العالي الألمانية في مسابقات القانون الدولي، وتسهم في بحوث حقوق الإنسان.
    Certains centres ont également organisé des concours de blog et des campagnes par messages courts. UN ونظم بعض المراكز أيضاً مسابقات للمدوَّنات وقام بحملات لخدمة الرسائل القصيرة.
    Ils se sont également efforcés d’associer les personnes âgées elles-mêmes à la célébration de l’Année en organisant des compétitions athlétiques, des concours de danse, des activités d’information sur les lois locales et nationales en faveur des personnes âgées, etc. UN وبذلت مراكز اﻹعلام أيضا جهودا ﻹشراك كبار السن في السنة الدولية، وذلك بتنظيم مباريات رياضية ومسابقات في الرقص وإبراز التشريعات المحلية والوطنية لما فيه مصلحة كبار السن.
    La Fondation organise tous les ans des concours de vidéos et de poésie qui traitent des thèmes du désarmement nucléaire et de la paix. UN وتجري المؤسسة مسابقات سنوية لأشرطة الفيديو والقصائد الشعرية التي تتناول مواضيع نزع السلاح النووي والسلام.
    des concours de recherche en matière de santé ont été organisés, et, en 1995, 770 articles ont été présentés dans ce cadre. UN كما استحدثت مسابقات للبحوث الصحية حيث بلغت 770 بحثاً عام 1995.
    des concours de rédaction et des journées d'information ont été organisés dans les écoles. UN وتم تخصيص أيام لإجراء مسابقات لطلبة المدارس في كتابة المقال والمعلومات.
    des concours de dessin pour les enfants des écoles ont été organisés dans des pays où le HautCommissariat a du personnel sur le terrain. UN وقد نُظمت مسابقات رسم لأطفال وشباب المدارس في البلدان التي تضطلع فيها المفوضية بنشاط ميداني.
    des concours de dissertations sur le microfinancement ont été organisés au Bangladesh, en Indonésie et au Pakistan. UN ونظمت مسابقات في كتابة المقال عن التمويل الصغير في إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش.
    On organise aussi des concours de danse, de chant, de théâtre, de dessin et de gymnastique, et aussi de natation. UN كذلك تنظم مسابقات للرقص والغناء وفنون المسرح والرسم واﻷلعاب الرياضية الخفيفة والسباحة.
    Par exemple, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Trinité-et-Tobago ont organisé des concours de chant sur le thème de l'Année internationale des coopératives. UN فنظمت سانت فنسنت وجزر غرينادين وترينيداد وتوباغو مثلا مسابقات للأغاني في موضوع السنة الدولية للتعاونيات.
    Il était également interdit d'inscrire des enfants à des concours de beauté ou à d'autres manifestations semblables ayant exclusivement pour but de juger de l'apparence externe de l'enfant. UN ويُمنع أيضا إشراك أي طفل في مسابقات الجمال أو غيرها من الأحداث المماثلة التي يقتصر هدفها على تقييم مظهره الخارجي.
    Elle a enfin organisé, en coopération avec l'UNICEF, des concours de dessin et de contes d'enfants sur les thèmes de la Convention. UN كما أجرت بالتعاون مع اليونيسيف، مسابقات رسوم وقصص للأطفال حول موضوع الاتفاقية.
    des concours de photographie, de dessin, d'affiches pédagogiques, de rédaction ou encore des épreuves de triathlon en forêt, en Bulgarie, à Chypre, en Jamaïque et en République tchèque UN ستنظم بلغاريا وجامايكا والجمهورية التشيكية وقبرص مسابقات في مجالات تشمل عروض الصور والأعمال الفنية والملصقات المدرسية وكتابة المقالات وتنظيم السباقات الرياضية الثلاثية في الغابات
    Je faisais des concours de beauté et il me fallait un talent autre que répandre la rumeur que d'autres filles étaient enceintes. Open Subtitles كنت أشارك في مسابقات الجمال واحتجت إلى موهبة بجانب نشر الإشاعات أن المتسابقات الأخريات كانت حوامل
    Le Centre de Windhoek, en coopération avec la Société des eaux de Namibie et des ministères, a organisé des pièces de théâtre et des concours de chant pour les étudiants ainsi qu'une visite pédagogique dans les installations de traitement de l'eau. UN ونظم مركز الإعلام في ويندهوك، بالتعاون مع شركة المياه في ناميبيا والوزارات الحكومية، عروضا مسرحية ومسابقات غنائية لفائدة الطلاب وجولة تعليمية في مرافق معالجة المياه.
    Dans le cadre de ces programmes, le Bureau du Contrôleur général a publié des bandes dessinées et a organisé des concours de courts métrages et des concours de dessins pour les enfants. UN وفي إطار هذين البرنامجين، نشر مكتب المراقب العام كتب رسوم هزلية، ونظَّم مسابقات لإعداد أفلام قصيرة، ومسابقات رسوم للأطفال.
    Il faut donc impérativement mettre en œuvre le programme de planification de la relève, qui s'appuie sur l'établissement de contacts avec les universités et la rationalisation des concours de recrutement du personnel linguistique. UN ويتوجب بذلك تنفيذ برنامج التخطيط لتعاقب الموظفين، الذي يركز على الاتصال بالجامعات وتبسيط الامتحانات التنافسية لدوائر اللغات.
    La principale préoccupation est d'obtenir une dérogation partielle au processus des concours nationaux de recrutement et de mieux cibler les pays à inscrire dans le programme des concours de 2008. UN وينصب التركيز حالياً على الحصول على استثناء محدود من عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وعلى اختيار البلدان بشروط أكثر تحديداً لإدراجها في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لعام 2008.
    Le projet a consisté à former de jeunes instructeurs bénévoles, à animer des ateliers dans six établissements scolaires publics et à organiser des concours de nouvelles et de poésie. UN وشمل المشروع تدريب مدربين شباب متطوعين، وتنظيم حلقات عمل في ست مدارس عامة وتنظيم منافسات القصة القصيرة والشعر.
    des concours de recrutement pour les postes linguistiques sont organisés régulièrement, dans les six langues officielles, en fonction des besoins de l'Organisation. UN 52 - وتُجرى بانتظام امتحانات تنافسية للتعيين في الوظائف اللغوية باللغات الرسمية الست، وفقا لاحتياجات المنظمة.
    Le Département a planifié le renouvellement des effectifs, notamment en organisant des concours de recrutement plus fréquents, mais a été pris de court par l'ampleur du phénomène. UN ورغم أن الإدارة كانت قد خططت للخلف، بما في ذلك عن طريق إجراء المزيد من الامتحانات التنافسية لاختيار المترجمين التحريريين، إلا أن هذه المشكلة كبيرة بشكل لم يسبق له مثيل.
    Les questionnaires des concours de recrutement doivent être imprimés à l'extérieur pour des raisons de confidentialité. UN والطباعة الخارجية أمر إلزامي في إعداد ورقات الامتحانات التنافسية من أجل الحفاظ على أكبر قدر من السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus