3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛ |
Tableau 3 Nombre de candidats et coût des concours nationaux de recrutement, 1996-1999 Année du concours | UN | الجدول 3: عدد المرشحين وتكلفة الامتحانات، امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من عام 1996 إلى عام 1999 |
Des sessions destinées à des groupes de 25 lauréats des concours nationaux de recrutement sont organisées deux fois par an au Siège à New York. | UN | ويتم في المقر بنيويورك تنظيم دورات مرتين في السنة لمجموعات مؤلفة من 25 مرشحاً ناجحاً في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement. | UN | وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي. |
Toutefois, on n’a peut-être pas tenu suffisamment compte du fait que les lauréats des concours nationaux de recrutement et ceux des concours pour le passage à la catégorie des administrateurs n’ont pas le même statut. | UN | غير أنه ربما لم يتم إيلاء اهتمام كاف لحقيقة أن من يلتحقون بعد نجاحهم في الامتحانات التنافسية الوطنية واختبار الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية ليس لهم نفس المركز. |
Se félicite que le Secrétaire général se soit davantage efforcé de gérer centralement la nomination des lauréats des concours nationaux de recrutement, et le prie d'intensifier ses efforts à cet égard et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session | UN | ترحب بالجهود المكثفة التي يبذلها الأمين العام لإدارة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية مركزيا، وتطلب إليه أن يكثف هذه الجهود وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Un certain nombre de postes P2 et P3 sont également prévus pour faciliter la gestion du programme de mobilité organisée et l'affectation des lauréats des concours nationaux de recrutement. | UN | وأدرج عدد من وظائف الرتبتين ف-2 و ف-3 لتنظيم برنامج تنقل الموظفين والناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
On a ajouté un certain nombre de postes P-2 et P-3 compte tenu du programme de mobilité organisée et des concours nationaux de recrutement. | UN | وسيدرج عدد من الوظائف من المستويين ف-2 و ف-3 لتنقلات الموظفين المخططة وللمرشحين الذين ينجحون في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Un certain nombre de postes P-2 et P-3 sont également prévus pour faciliter la gestion du programme de mobilité organisée et l'affectation des lauréats des concours nationaux de recrutement. | UN | وأُدرج عدد من وظائف الرتبتين ف-2 و ف-3 لتنظيم برنامج تنقل الموظفين والناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
24. Prie instamment le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en donnant les instructions voulues aux chefs de département, pour recruter, dans un délai d'un an, tous les lauréats des concours nationaux de recrutement, sous réserve que des postes soient disponibles; | UN | ٤٢ - تحث اﻷمين العام على أن يتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إصدار التعليمات إلى رؤساء اﻹدارات، عند الاقتضاء، لتنسيب جميع المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية في غضون سنة واحدة رهنا بتوفر الوظائف؛ |
Améliorations à apporter Cela étant, la capacité d'adaptation du système des concours nationaux de recrutement laisse beaucoup à désirer. | UN | 22- من ناحية أخرى تشوب نظام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عيوب كثيرة من حيث سرعة الاستجابة. |
À la lumière de l'expérience acquise au cours des 15 dernières années, l'Inspecteur partage l'évaluation globalement positive de son prédécesseur concernant l'effet des concours nationaux de recrutement sur la qualité des personnes embauchées. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة خلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة، يشاطر المفتش سلفه تقييمه الإيجابي العام لأثر امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية على نوعية المعينين. |
Pendant de nombreuses années, on n'a proposé aux lauréats des concours nationaux de recrutement à l'ONU que des cours d'initiation relativement sommaires d'un ou deux jours tout au plus sur leur lieu d'affectation. | UN | ولسنوات عديدة، لم يكن يتاح للمرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الأمم المتحدة، سوى دورات سريعة لإعدادهم لتقلد وظائفهم في مقار عملهم، تستغرق يوماً واحدا أو يومين على الأكثر. |
En ce qui concerne les lauréats inscrits sur les listes issues des concours nationaux de recrutement, le Secrétaire général indique que 84 d'entre eux n'avaient pas encore été recrutés. | UN | 106 - وفيما يتعلق بالقوائم القديمة للناجحين، يذكر الأمين العام أن 84 من المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لا يزالون دون تعيين. |
La principale préoccupation est d'obtenir une dérogation partielle au processus des concours nationaux de recrutement et de mieux cibler les pays à inscrire dans le programme des concours de 2008. | UN | وينصب التركيز حالياً على الحصول على استثناء محدود من عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وعلى اختيار البلدان بشروط أكثر تحديداً لإدراجها في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لعام 2008. |
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement. | UN | وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي. |
Il lui a été expliqué en outre qu'on cherchait sur la liste issue des concours nationaux de recrutement des candidats qui pourraient convenir pour quatre postes P-2 vacants. | UN | وتلقت اللجنة كذلك توضيحا مفاده أنـه يجري حاليا استعراض قائمة الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي الوطني لتحديد مرشحين للوظائف الشاغرة الأربع من الرتبة ف-2. |
Le Secrétaire général propose d'offrir aux lauréats des concours nationaux de recrutement un engagement d'une durée déterminée ouvrant la possibilité de bénéficier d'un engagement continu après cinq ans. | UN | 19 - واقترح الأمين العام أن تعرض على الموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية تعيينات محددة المدة مع النظر في تعيينهم تعيينا مستمرا لمدة خمس سنوات. |
Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-cinquième session, de l'application des recommandations du Corps commun d'inspection tendant à voir raccourcir les procédures des concours nationaux de recrutement, à améliorer la gestion de la liste de lauréats et à instituer des délais d'exécution des opérations de concours | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص مدة عملية الامتحانات التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قوائم المرشحين المنبثقة من الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يحدد كذلك الأطر الزمنية لإنجاز العملية. |
Il s'agit notamment du plan des conférences, du financement du Conseil des droits de l'homme et de son mécanisme d'examen périodique universel, ainsi que du report éventuel sine die des concours nationaux de recrutement. | UN | وتشمل هذه المسائل خطة المؤتمرات، والموارد المخصصة لمجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به، واحتمال إرجاء الامتحان التنافسي الوطني إلى أجل غير مسمى. |