Liste des États ayant communiqué, lors des conférences d'examen précédentes, des renseignements sur le respect | UN | قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة |
En conséquence, nous attachons une importance primordiale à ce que l'acquis des conférences d'examen précédentes soit mis en œuvre le plus vite possible. | UN | ووفقا لذلك، نولي أهمية بالغة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة في أقرب وقت ممكن. |
Certains d'entre eux ne semblent également plus reconnaître l'acquis des conférences d'examen précédentes. | UN | ويبدو أن بعضها لم يعد يعترف بما تحقق من إنجازات في المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
L'Union européenne réaffirme son soutien indéfectible aux trois piliers du Traité et à la mise en œuvre des engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد دعمه الكامل للركائز الثلاث للمعاهدة ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها على نفسه خلال مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
Dès lors, mon pays attache une grande importance à la préservation et au renforcement des acquis des conférences d'examen précédentes. | UN | ولذلك يعلق بلدي أهمية كبيرة على المحافظة على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات السابقة وتعزيز تلك الإنجازات. |
La France s'engage à honorer les obligations qu'elle a assumées conformément au Traité et les engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | 34 - وأضاف أن فرنسا ملتزمة بتلبية التزاماتها بمقتضى المعاهدة والالتزامات المعلنة في مؤتمرات استعراضية سابقة. |
Mise en œuvre du plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et des documents issus des conférences d'examen précédentes : rapport présenté par le Japon | UN | تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة: تقرير مقدَّم من اليابان |
Les recommandations du Comité à l'intention de la Conférence d'examen doivent insister sur l'importance qu'il y a à appliquer le Traité de manière équilibrée et à prendre des mesures concrètes pour satisfaire aux obligations qu'il contient et à celles fixées lors des conférences d'examen précédentes. | UN | ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
I. Coûts des services de conférence calculés sur la base du volume de documentation des conférences d'examen précédentes, mis à part le coût effectif de la première session du Comité préparatoire | UN | أولا - التكاليف المتعلقة بخدمة المؤتمرات استنادا إلى عدد وثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة بدون التكاليف الفعلية للدورة الأولى للجنة التحضيرية |
Il est inadmissible que certains États n'assument leurs responsabilités que de manière sélective : les principes fondamentaux du Traité et les résultats des conférences d'examen précédentes doivent être pleinement respectés, y compris l'engagement sans équivoque des puissances nucléaires d'éliminer totalement leurs armes nucléaires. | UN | وليس من المقبول ألاّ تتحمّل بعض الدول مسؤولياتها إلاّ انتقائياً؛ إذ أن المبادئ الأساسية للمعاهدة ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة يجب احترامها بالكامل، بما يشمل الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة أسلحتها النووية بشكل كامل. |
Il est inadmissible que certains États n'assument leurs responsabilités que de manière sélective : les principes fondamentaux du Traité et les résultats des conférences d'examen précédentes doivent être pleinement respectés, y compris l'engagement sans équivoque des puissances nucléaires d'éliminer totalement leurs armes nucléaires. | UN | وليس من المقبول ألاّ تتحمّل بعض الدول مسؤولياتها إلاّ انتقائياً؛ إذ أن المبادئ الأساسية للمعاهدة ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة يجب احترامها بالكامل، بما يشمل الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة أسلحتها النووية بشكل كامل. |
Nous avons décidé, lors de la septième Conférence d'examen du TNP, que le processus d'examen du Traité, auquel la Conférence du désarmement doit apporter toute sa contribution, devrait se poursuivre à la lumière des décisions et de la résolution des conférences d'examen précédentes. | UN | قررنا في المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنه ينبغي أن تستمر عملية استعراض المعاهدة، التي يجب أن يساهم فيها مؤتمر نزع السلاح مساهمة كاملة، في ضوء مقررات وقرارات المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
Toute tentative visant à réinterpréter les engagements pris à l'occasion des conférences d'examen précédentes ou à y manquer entraverait l'effort collectif fait pour obtenir des résultats équilibrés dans les domaines interdépendants que sont la nonprolifération, le désarmement et les sciences nucléaires. | UN | وأية محاولات لإعادة تفسير الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة أو النكوص عن تلك الالتزامات من شأنه أن يعوق الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق نتائج متوازنة في الميادين المترابطة لعدم الانتشار ونزع السلاح والعلم النووي. |
56. M. Briz Gutiérrez (Guatemala) appelle de ses vœux l'adhésion universelle au Traité et le respect des engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | 56 - السيد بريز غوتييريز (غواتيمالا): قال إنه يدعو إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
56. M. Briz Gutiérrez (Guatemala) appelle de ses vœux l'adhésion universelle au Traité et le respect des engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | 56 - السيد بريز غوتييريز (غواتيمالا): قال إنه يدعو إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
M. Sychov (Belarus) déclare que sa délégation attache une importance particulière aux trois piliers du TNP - le désarmement, la non-prolifération et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques - ainsi qu'aux efforts régionaux pour mettre en œuvre le Traité conformément aux décisions des conférences d'examen précédentes. | UN | 29 - السيد سيشوف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على جميع الركائز الثلاث لمعاهدة منع الانتشار، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعلى الجهود الإقليمية الرامية إلى تنفيذ المعاهدة وفقا لقرارات المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
13. M. Reyes Rodríguez (Colombie) dit que le Gouvernement de Colombie attache une grande importance aux résultats des conférences d'examen précédentes. | UN | 13 - السيد راييس رودريغيس (كولومبيا): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
13. M. Reyes Rodríguez (Colombie) dit que le Gouvernement de Colombie attache une grande importance aux résultats des conférences d'examen précédentes. | UN | 13 - السيد راييس رودريغيس (كولومبيا): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
L'actuelle Conférence doit concrètement remédier à l'incapacité des conférences d'examen précédentes à produire des recommandations sur les dispositions non-discriminatoires de garanties de sécurité négatives inconditionnelles pour tous les États non nucléaires parties au Traité. | UN | 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة. |
La France s'engage à honorer les obligations qu'elle a assumées conformément au Traité et les engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | 34 - وأضاف أن فرنسا ملتزمة بتلبية التزاماتها بمقتضى المعاهدة والالتزامات المعلنة في مؤتمرات استعراضية سابقة. |