"des conférences et sommets des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة
        
    D'une manière générale, la situation s'est dégradée et ce, pour diverses raisons, notamment le manque de coordination dans le suivi et la mise en oeuvre des décisions des conférences et sommets des Nations Unies. UN وقد سارت الأوضاع بوجه عام إلى الأسوأ لأسباب عديدة من بينها على الخصوص انعدام تنسيق أعمال متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وتنفيذها.
    v) Un point intitulé < < Coordination des indicateurs de développement dans le contexte du suivi des conférences et sommets des Nations Unies, y compris le renforcement des capacités > > . UN `5 ' بندا بعنوان " تنسيق مؤشرات التنمية في إطار متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بما في ذلك بناء القدرات " .
    c) Coordination des indicateurs de développement dans le contexte du suivi des conférences et sommets des Nations Unies UN (ج) تنسيق وضع مؤشرات التنمية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Ce rapport devrait mieux identifier les lacunes dans la mise en œuvre des textes les plus importants des conférences et sommets des Nations Unies. UN وينبغي أن يحدد التقرير على نحو أفضل الفجوات في تنفيذ النتائج الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Il expose de plus les mesures prises pour accentuer la cohérence et la coordination des préparatifs des conférences et sommets des Nations Unies et de la suite qui leur est donnée à l'échelle du système. UN ويقدّم التقرير أيضًا معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة في الإعداد للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها.
    L'application des accords conclus lors des conférences et sommets des Nations Unies des années 1990 et lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg marquerait un grand pas dans la poursuite de l'objectif d'une mondialisation équitable et juste. UN إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة.
    13. Prie le Secrétariat, notamment la Division de statistique, de faire office d’organe de liaison en vue de promouvoir l’établissement de réseaux entre institutions nationales et internationales dans le domaine des statistiques et des indicateurs relatifs au suivi des conférences et sommets des Nations Unies afin de faciliter l’échange d’informations et de métadonnées pertinentes; UN ١٣ - يرجو من اﻷمانة العامة، وبخاصة الشعبة اﻹحصائية أن تعمل كمركز تنسيق لتعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات الوطنية والدولية في مجال اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة بغية تيسير تبادل المعلومات والبيانات المتقدمة ذات الصلة؛
    i) En intégrant une perspective familiale dans les politiques et programmes pertinents des organes des Nations Unies ainsi que dans le suivi des décisions prises dans les domaines économique et social lors des conférences et sommets des Nations Unies, et en la renforçant; UN " `1 ' تطوير وتعزيز منظور يركز على الأسرة في سياسات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    - Remplacer le nouveau texte du paragraphe 7.3, qui se lit < < en particulier, la mise en oeuvre et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences des Nations Unies > > par < < en particulier, la mise en oeuvre et le suivi intégrés des résultats des conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social > > . UN - ينقح النص الجديد للفقرة 7-3 وهو " وخاصة في مجال التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة " ليصبح " وخاصة تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي " .
    - Remplacer le nouveau texte du paragraphe 7.3, qui se lit < < en particulier, la mise en oeuvre et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences des Nations Unies > > par < < en particulier, la mise en oeuvre et le suivi intégrés des résultats des conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social > > . UN - ينقح النص الجديد للفقرة 7-3 وهو " وخاصة في مجال التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة " ليصبح " وخاصة تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي " .
    Dans sa lettre du 31 octobre 2002 adressée à la Présidente de la Commission de la condition de la femme (E/CN.6/2003/9), le Président a appelé l'attention sur le débat du Conseil consacré aux questions de coordination et a noté que le Conseil avait demandé aux commissions techniques de renforcer leur rôle d'instrument de suivi et examen spécialisés des conférences et sommets des Nations Unies. UN 2 - ووجه رئيس المجلس الانتباه في رسالته إلى رئيسة لجنة وضع المرأة، المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (E/CN.6/2003/9)، إلى نتائج الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس، مع الإشارة إلى أن المجلس قد طلب إلى اللجان الفنية زيادة تعزيز دورها كمنتديات رئيسية يقوم فيها الخبراء بمتابعة واستعراض المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Pour garantir une mise en oeuvre efficace des textes adoptés lors des conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économiques et sociaux, la communauté internationale doit appuyer les efforts des pays et veiller à la mise en oeuvre concrète des propositions relatives à la < < responsabilité des entreprises > > reposant sur le partenariat entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile. UN وعلى المجتمع الدولي، إن أراد أن يكفل التنفيذ الفعال للنصوص المعتمدة خلال المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، أن يدعم جهود البلدان ويحرص على تنفيذ المقترحات المتعلقة بـ " مسؤولية الشركات " استنادا إلى مبدأ الشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Enfin, le suivi intégré et coordonné des conférences et sommets des Nations Unies doit avoir un impact sur les plus pauvres qui comptent sur nous pour parler en leur nom. UN وأخيرا، فإن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يجب أن تصل إلى الفقراء البائسين الذين يعتمدون علينا لإسماع صوتهم وأن يكون لها تأثير عليهم.
    Les textes issus des dernières conférences ont abouti à une prise de conscience du rôle essentiel que jouent certaines commissions techniques dans l'examen technique et le suivi des conférences et sommets des Nations Unies. UN بناء على نتائج المؤتمرات الأخيرة، يتزايد اعتبار بعض اللجان الفنية من العناصر الفاعلة في استعراض ومتابعة الناحية الفنية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    On pourrait aussi mieux tirer parti des capacités du Conseil à contribuer à un suivi plus efficace et intégré des conférences et sommets des Nations Unies. UN 40 - ويمكن أيضا استخدام إمكانيات المجلس على نحو أفضل لتيسير متابعة أكثر كفاءة وتكاملاً للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Nombre des engagements pris lors des conférences et sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social ne se sont pas pleinement concrétisés. UN 8 - واستطرد قائلاً إن التعهدات العديدة التي قُدِّمت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تنفَّذ بعد بالكامل.
    Les objectifs économiques, sociaux et environnementaux en matière de développement durable qui ont été définis lors des conférences et sommets des Nations Unies dans les années 90 ne sauraient être atteints sans une modification radicale des modes de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie. UN 18 - ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على نحو ما حددتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات ما لم يجر في المستقبل إنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها بطرائق مختلفة أساسا.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 et le Programme de développement au-delà de 2015 sont des processus d'examen qui cherchent à mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des plans d'action, objectifs et buts fixés lors des conférences et sommets des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90. UN وتُعد عملية الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وكذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 بمثابة عمليات استعراض ترمي إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل، والأهداف والغايات المقررة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينيات.
    L'UIP a toujours complété le bilan des conférences et sommets des Nations Unies et continuera de le faire à l'avenir, en organisant des réunions spéciales de parlementaires sur leurs thèmes respectifs. UN وقد دعم الاتحاد مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدهــا فــي الماضي، وسيظل يدعمهــا فــي المستقبــل، وذلك بتنظيم اجتماعــات متخصصة للبرلمانيين بشأن مواضيعها.
    Engagements pris lors des conférences et sommets des Nations Unies UN - الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus