"des connaissances au" - Traduction Français en Arabe

    • المعارف في
        
    • المعارف من
        
    • المعارف على
        
    • المعارف إلى
        
    • المعارف داخل
        
    • للمعارف على
        
    • المعارف المتصلة
        
    • المعرفة عن
        
    • الدراية الفنية على
        
    • الخبرة الفنية على
        
    • المعرفة داخل
        
    • تعزيز المعارف عن
        
    Amélioration de la gestion des connaissances au titre de la Convention. UN تحسين إدارة المعارف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Notant avec satisfaction l'amélioration du processus de gestion des connaissances au titre de la Convention, UN وإذ يرحب بتحسين عملية إدارة المعارف في إطار الاتفاقية،
    Ces documents sont créés par les fonctionnaires qui quittent leurs postes pour assurer une transition efficiente et sans heurt et la préservation des connaissances au sein de l'organisation. UN ويصوغ الموظفون الذين يغادرون وظائفهم هذه الوثائق لكفالة سلاسة وكفاءة التسليم والحفاظ على المعارف في المنظمة.
    La politique du PNUE en matière de partenariats et les directives relatives à la mise en œuvre prévoient un partage de l'information et la gestion des connaissances au moyen d'une base de données intégrée sur les projets. UN وتستلزم أيضا السياسة العامة لبرنامج البيئة بشأن الشراكات والمبادئ التوجيهية للتنفيذ تبادل المعلومات وإدارة المعارف من خلال قاعدة بيانات متكاملة للمشاريع.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Il se prononce sur toutes questions et activités intéressant la gestion des connaissances au Secrétariat. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها كامل أنشطة إدارة المعارف في الأمانة العامة.
    Amélioration de la gestion des connaissances au titre de la Convention UN تحسين إدارة المعارف في اتفاقية مكافحة التصحر
    Le BSCI n'a pas remarqué une quelconque initiative quant à l'intégration de la gestion des connaissances au système d'évaluation et de notation des fonctionnaires du Secrétariat. UN ولم يلاحظ المكتب وجود أية مبادرات لإدماج إدارة المعارف في نظام تقييم الأداء بالأمانة العامة.
    Le Secrétaire général devrait charger une unité administrative du partage des connaissances au Secrétariat. UN ينبغي للأمين العام أن يعين وحدة مخصصة لتقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    Les amener à changer d'attitude et de comportement serait peutêtre la difficulté la plus importante à surmonter dans l'élaboration d'une stratégie de gestion des connaissances au sein des Nations Unies. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    Les amener à changer d'attitude et de comportement serait peut être la difficulté la plus importante à surmonter dans l'élaboration d'une stratégie de gestion des connaissances au sein des Nations Unies. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    Il se prononce sur toutes questions et activités intéressant la gestion des connaissances au Secrétariat. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها كامل أنشطة إدارة المعارف في الأمانة العامة.
    Nicole Glineur, du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), a présenté certaines activités entreprises par le FEM en matière de renforcement des capacités et de gestion des connaissances au moyen du programme International Waters Learning Exchange Network (IW: Learn). UN وأفادت نيكول غلينيور، من مرفق البيئة العالمي، ببعض الأنشطة التي يقوم بها المرفق لبناء القدرات وإدارة المعارف من خلال شبكة التعلم والتبادل والموارد في شؤون المياه الدولية.
    Ces partenariats ont été aussi l'occasion de chercher comment la communauté des chercheurs pourrait améliorer l'utilité et le transfert des connaissances au profit de ceux qui peuvent en tirer parti. UN كما استكشفت هذه الشراكات آليات لتحسين فائدة وتدفق المعارف من مجتمع البحوث إلى الجهات التي يمكن أن تستخدمها وتستفيد منها.
    a) Approfondissement du dialogue sur une meilleure compréhension des questions touchant l'administration publique, la gouvernance participative, le renforcement des capacités, la promotion du professionnalisme et de l'éthique et la gestion des connaissances au service du développement UN (أ) إثراء الحوار بشأن تحسين فهم المسائل المتعلقة بالإدارة العامة، والإدارة القائمة على المشاركة، وبناء القدرات، وتعزيز الالتزام بالمناقبية المهنية والأخلاقيات، وإدارة المعارف من أجل التنمية
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Elles offrent aussi une perspective régionale constituée à partir du terrain et remplissent des fonctions de diffusion des connaissances au niveau du siège du FNUAP et des régions. UN وتوفر هذه الأفرقة أيضا منظورا إقليميا ميداني الأساس وتضطلع بمهام تقاسم المعارف على الصعيدين المؤسسي والإقليمي.
    Il convient de noter que certaines des données fournies ne correspondent pas à la définition des systèmes de partage des connaissances décrits ci-dessus ou ne dénotent pas l'existence d'un système de partage des connaissances au niveau national. UN ويجدر التنويه إلى أن بعض البيانات المقدمة لا تتفق مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    La transformation proposée appuiera l'objectif de la Section consistant à mener toutes les activités prévues par son mandat tout en transmettant des connaissances au personnel recruté sur le plan national. UN ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين.
    Pour être efficace, un système de gestion des connaissances devait essentiellement mettre en place une culture de partage des connaissances au sein de l'organisme concerné. UN بل إن من المهام الرئيسية لأي نظام فعال لإدارة المعارف ما يتمثل في بناء ثقافة لتقاسم المعارف داخل الوكالة.
    Des avantages considérables peuvent être tirés d'une bonne gestion des connaissances au niveau intergouvernemental. UN وهناك فوائد جمة يمكن جنيها من الإدارة الفعالة للمعارف على المستوى الحكومي الدولي.
    Tous les coordonnateurs résidents ont été formés à la coordination humanitaire et on s'emploie à élaborer des outils de gestion des connaissances au sujet du rôle des coordonnateurs résidents en cas de catastrophe. UN ونظم لفائدة جميع المنسقين المقيمين تدريب على تنسيق الشؤون الإنسانية، فيما يجري تطوير أدوات لإدارة المعارف المتصلة بدور المنسقين المقيمين في حال وقوع كارثة.
    42. Le groupe de travail a examiné l'importance de la transmission des connaissances au moyen de systèmes d'apprentissage en ligne reposant sur des programmes d'éducation à distance. UN 42- وناقش الفريق العامل أهمية نقل المعرفة عن طريق نظم التعلم الإلكتروني باستخدام البرامج الشبكية للتعليم عن بعد.
    b) Création de réseaux régionaux d'organisations intervenant dans le domaine électoral; ces réseaux permettraient de coordonner les activités et d'échanger des connaissances au niveau régional. UN )ب( إقامة شبكات إقليمية من المؤسسات الانتخابية لتكون أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الدراية الفنية على الصعيد اﻹقليمي.
    b) Création de réseaux régionaux d'organisations intervenant dans le domaine électoral; ces réseaux permettraient de coordonner les activités et d'échanger des connaissances au niveau régional. UN )ب( تطوير شبكات اقليمية من المؤسسات الانتخابية بوصفها أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الخبرة الفنية على الصعيد الاقليمي.
    Il est également chargé de promouvoir le partage des connaissances au FNUAP et d'améliorer les résultats à tous les niveaux de l'organisation. UN كما أنه مسؤول عن ترويج تبادل المعرفة داخل الصندوق وتحسين النتائج على كل مستوى من مستويات المنظمة.
    des connaissances au moyen des TIC UN تعزيز المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus