"des connaissances en" - Traduction Français en Arabe

    • المعارف في
        
    • المعرفة في
        
    • المعارف فيما
        
    • المعارف من خلال
        
    • ملم بالقانون
        
    • مدرَّب في
        
    • المعارف الخاصة
        
    • المعارف المتصلة
        
    L'insuffisance des médias qui handicape la large diffusion des connaissances en matière de droits de l'homme; UN ضعف وسائط الإعلام الذي يعيق إشاعة المعارف في مجال حقوق الإنسان؛
    Mise en place d'un système de mise en commun des connaissances en matière de maintien de la paix et analyse et diffusion des meilleures pratiques UN الاحتفاظ بنظام لتبادل المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها
    :: Renforcement des systèmes d'information et de gestion des connaissances en matière de violence à l'égard des femmes. UN :: تعزيز نظم الإعلام وإدارة المعارف في مسالة العنف ضد المرأة.
    Le Fonds participera également à un effort lancé par le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) pour promouvoir la mise en commun des connaissances en matière d'évaluation. UN وسيشارك الصندوق أيضا في جهد بدأه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يهدف إلى تعزيز تقاسم المعرفة في مجال التقييم.
    A participé à une recherche sur le terrain concernant l’utilisation des connaissances en Libye, en collaboration avec un collègue libyen et deux professeurs américains du Département de sociologie de l’Université de Pittsburgh, aux Etats—Unis. UN شارك في بحث ميداني يتعلق باستخدام المعرفة في ليبيا مع زميل ليبي وأستاذين أمريكيين من قسم علم الاجتماع بجامعة بتسبرغ، الولايات المتحدة
    La réunion tenue le 18 février 2012 a notamment abordé les questions relatives à la gestion des connaissances en relation avec les travaux sur les meilleures pratiques. UN 30- وتناول الاجتماع المعقود في 18 شباط/فبراير 2012، على نحو محدد، مسائل إدارة المعارف فيما يتصل بالعمل المتعلق بأفضل الممارسات.
    :: Mise en place d'un système de mise en commun des connaissances en matière de maintien de la paix et analyse et diffusion des meilleures pratiques UN :: الاحتفاظ بنظام لتقاسم المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها
    La stratégie de la gestion des connaissances en Amérique latine et dans les Caraïbes s'efforce de contribuer à l'élaboration des politiques et aux réformes institutionnelles. UN وتسعى استراتيجية إدارة المعارف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمساهمة في تقرير السياسات والإصلاحات المؤسسية.
    16. Des produits de gestion des connaissances en matière d'égalité des sexes ont été mis au point et diffusés. UN 16 - وضع المواد المتعلقة بإدارة المعارف في مجال المساواة بين الجنسين، وتبادلها.
    Le potentiel dont disposent les réseaux thématiques − lesquels pâtissent actuellement d'un sous-financement − pour tirer parti de la gestion des connaissances en Afrique doit lui aussi être maintenu. UN وبالمثل، يجب دعم إمكانيات شبكات البرامج المواضيعية التي تعاني في الوقت الحاضر من نقص في التمويل لرفع مستوى إدارة المعارف في أفريقيا.
    16. Des produits de gestion des connaissances en matière d'égalité des sexes ont été mis au point et diffusés. UN 16 - وضع المواد المتعلقة بإدارة المعارف في مجال المساواة بين الجنسين، وتقاسمها.
    La gestion des connaissances en est encore dans le système des Nations Unies à un stade peu avancé, comparable à celui auquel elle se situe au Secrétariat de l'ONU. UN وحالة تطور إدارة المعارف في الأمانة العامة هي التي تقارن بها حالة تطور إدارة المعارف في سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    La gestion des connaissances en est encore dans le système des Nations Unies à un stade peu avancé, comparable à celui auquel elle se situe au Secrétariat de l'ONU. UN وحالة تطور إدارة المعارف في الأمانة العامة هي التي تقارن بها حالة تطور إدارة المعارف في سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    11. L'ONUDI met actuellement en place la gestion des connaissances, en conjonction avec les trois modules susmentionnés. UN 11- يجري العمل على إدخال منهجية إدارة المعارف في اليونيدو بالتزامن مع الإصدارات الثلاثة الآنفة الذكر.
    CEE : Amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    b) Autres activités de fond (budget ordinaire) : supports techniques : site Web sur la mise en commun des connaissances en matière de techniques et de politiques de développement économique et social à prendre pour exemples dans l'Asie de l'Est et du Nord-Est (2); UN (ب) الأنشطة الفنية الأخرى (الميزانية العادية): المواد التقنية: صفحة شبكية بشأن تبادل المعارف فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والممارسات الجيدة في شرق وشمال شرق آسيا (2)؛
    Ce service s'acquitte de plusieurs tâches autres que l'évaluation et intègre les fonctions d'élaboration des politiques, de recherche et de gestion des connaissances en servant de centre pour les recherches et les publications externes. UN وتضطلع الدائرة بعدد من المسؤوليات بالإضافة إلى التقييم، وتُدمج مهام وضع السياسات وإجراء البحوث وإدارة المعارف من خلال تجميع البحوث والمنشورات الخارجية.
    L'arrêt du Tribunal constitutionnel explique la raison de la disposition énoncée à l'article 81.1 de la Loi organique, à savoir que l'obligation d'être représenté par un mandataire vise à garantir que ce soit une personne ayant des connaissances en droit qui se charge de présenter le recours devant ce tribunal. UN ويوضح حكم المحكمة الدستورية سبب الشرط المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 81 من قانون تنظيم المحكمة الدستورية، أي ضمان تولي شخص ملم بالقانون مسؤولية طلب إنصاف أمام المحكمة.
    Sur les 4 chirurgiens généralistes, il devrait y en avoir au moins un qui soit doté d'une formation et d'une expérience en craniotomie et un autre en urologie. Les internistes devraient de préférence avoir des connaissances en cardiologie et en médecine tropicale. UN يفضل أن يكون بين الجراحين العامين الأربعة جراح واحد على الأقل ذو خبرة/ مدرَّب في مجال إجراء عمليات فتح الجمجمة وجراح آخر ذو خبرة/ مدرَّب في مجال المسالك البولية, ويفضل أن يكون لدى طبيبي الأمراض الباطنة معرفة متخصصة بطب القلب وطب المناطق المدارية.
    ** 266 employés de plus ont suivi un cours d'une heure de mise à jour des connaissances en informatique en 2001, et 169 en 2002. UN ** التحق بدورات تجديد المعارف الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، ومدتها ساعة واحدة لكل دورة، 266 موظفاً إضافياً في عام 2001 و169 في عام 2002.
    Ces ministères disposent peut-être des connaissances en la matière, mais ils n'ont pas toujours les ressources statistiques à leur disposition. UN وفي الوقت التي تضم فيه هذه الوزارات المعارف المتصلة بالموضوع، قد لا تكون الموارد الإحصائية متوفرة لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus