| L'une des conséquences potentielles du manque de suivi est que cela peut créer ou alimenter une culture où rares sont ceux qui rendent des comptes et qui encourage les pratiques illicites ou abusives. | UN | ومن النتائج المحتملة لغياب الرصد هو إمكانية أن يؤدي ذلك إلى ظهور ثقافة لا مكان فيها للمساءلة وتشجع على الممارسات غير القانونية أو الاستغلالية، وإلى إشاعة تلك الثقافة. |
| Notant que les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1 ont établi un cadre pour l'examen des conséquences potentielles, | UN | وإذ يلاحظ أن إطاراً للنظر في النتائج المحتملة قد وُضع بموجب المقررات 15/م أإ-1 و27/م أإ-1 و31/م أإ-1، |
| Notant également que les effets des conséquences potentielles peuvent être influencés par la capacité institutionnelle et le cadre réglementaire des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I), | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
| D. Vulnérabilité et capacité de réagir aux effets des conséquences potentielles | UN | دال - مدى القابلية للتأثر بالآثار المحتملة والقدرة على التصدي لها |
| Il a également demandé que soit réalisée une étude globale des conséquences potentielles du non-respect des obligations prévues par les instruments internationaux pertinents. | UN | ودعت المجموعة أيضا إلى إجراء دراسة شاملة للآثار المحتملة لعدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
| 57. Le Groupe de travail spécial est convenu de reprendre l'examen des conséquences potentielles à sa huitième session, en se fondant sur l'annexe VI et sur les vues communiquées par les Parties, comme indiqué cidessus au paragraphe 56, afin de transmettre, conformément à son programme de travail, les résultats de ses travaux à la CMP pour examen à sa cinquième session. | UN | 57- واتفق الفريق العامل على استئناف النظر في الآثار المحتملة في دورته الثامنة، استناداً إلى المرفق السادس والورقات المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه بهدف إحالة نتائج عمل الفريق لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة، وفقاً لبرنامج عمله. |
| 2. Considère qu'il faudrait faciliter la compréhension des conséquences potentielles et de tout effet observé et que divers moyens peuvent être employés à cet effet, notamment: | UN | 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملاحظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها: |
| Notant que les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1 ont établi un cadre pour l'examen des conséquences potentielles, | UN | وإذ يلاحظ أن إطاراً للنظر في النتائج المحتملة قد وُضع بموجب المقررات 15/م أإ-1 و27/م أإ-1 و31/م أإ-1، |
| Notant également que les effets des conséquences potentielles peuvent être influencés par la capacité institutionnelle et le cadre réglementaire des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
| 2. Considère qu'il faudrait faciliter la compréhension des conséquences potentielles et de tout effet observé et que divers moyens peuvent être employés à cet effet, notamment: | UN | 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها: |
| Notant que les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1 ont établi un cadre pour l'examen des conséquences potentielles, | UN | وإذ يلاحظ أن إطاراً للنظر في النتائج المحتملة قد وُضع بموجب المقررات 15/م أإ-1 و27/م أإ-1 و31/م أإ-1، |
| Notant également que les effets des conséquences potentielles peuvent être influencés par la capacité institutionnelle et le cadre réglementaire des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، |
| 2. Considère qu'il faudrait faciliter la compréhension des conséquences potentielles et de tout effet observé et que divers moyens peuvent être employés à cet effet, notamment: | UN | 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها: |
| Il a reconnu que le niveau d'impact des conséquences potentielles serait différent d'une Partie à l'autre et qu'il faudrait prêter attention aux conséquences négatives pour les pays en développement. | UN | وسلّم بأن مستوى تأثير النتائج المحتملة أمر قد يختلف باختلاف الأطراف وأنه ينبغي إيلاء الاهتمام للنتائج السلبية التي تتعرض لها البلدان النامية. |
| Il a en outre constaté que les effets des conséquences potentielles pouvaient être influencés par la capacité institutionnelle et le cadre réglementaire des Parties non visées à l'annexe I. | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصص أيضاً أن تأثيرات النتائج المحتملة قد تتوقف على القدرات المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
| Notant que les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1 ont établi un cadre pour l'examen des conséquences potentielles, | UN | وإذ يشير إلى أن إطاراً للنظر في النتائج المحتملة قد وُضع بموجب المقررات 15/م أإ-1 و27/م أإ-1 و31/م أإ-1، |
| C. Vulnérabilité et capacité de réagir aux effets des conséquences potentielles | UN | جيم - مدى القابلية للتأثر بالآثار المحتملة والقدرة على التصدي لها |
| b) Par l'évaluation des conséquences potentielles et des effets observés menée, entre autres, par des institutions nationales et des organisations internationales compétentes; | UN | (ب) أن تجري المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة في جملة جهات أخرى، عمليات تقييم للآثار المحتملة والتأثيرات الملحوظة؛ |