Une formation a été organisée à l'intention des assistants administratifs des conseils de village et des administrations de district (plus de 200 participants de 7 districts formés). | UN | من المجالس القروية ومكاتب إدارة شؤون المقاطعات؛ وخضع للتدريب أكثر من 200 مشارك في 7 مقاطعات. |
2 séminaires sur la mise au point de programmes relatifs à la juridiction et aux règles des tribunaux coutumiers organisés à l'intention des chefs de tribu et des membres des conseils de village | UN | تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
La Banque mondiale aide aussi les petites communautés à planifier des initiatives locales et à hiérarchiser leurs besoins dans le cadre d'un processus participatif ouvert en accordant de petits dons pour aider des conseils de village à réaliser des activités communes dans le cadre de sous-projets s'inscrivant dans le plan local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي المجتمعات المحلية الصغيرة في التخطيط للمبادرات المحلية وتحديد أولويات الاحتياجات من خلال عملية شاملة وقائمة على المشاركة عن طريق تقديم منح صغيرة لدعم الأنشطة المشتركة بين عدد من المجالس القروية لمشاريع فرعية كانت جزءا من الخطة المحلية. |
La désignation des projets prioritaires incombe au gouvernement des Tokélaou, tant au niveau des services publics que des conseils de village. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
Les décisions concernant l'ordre des priorités à assigner aux projets incombent au gouvernement des Tokélaou, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى قطاع الخدمات العامة أو مجالس القرى. |
13. des conseils de village ont commencé à être créés dans les années 50 mais leur existence n'a été officialisée qu'en 1999, avec la promulgation de la loi sur les conseils de village. | UN | 13- وبدأ العمل بالمجالس القروية في الخمسينات ولم تنظم رسمياً إلا بقانون المجالس القروية لعام 1999. |
Au niveau local, 25 p. 100 des conseils de village sont présidés par des femmes, et, pour la plupart, les écoles primaires et secondaires ont des femmes à leur tête. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يراعى أن نسبة 25 في المائة من المجالس القروية تخضع لرئاسة المرأة، كما أن النساء يترأسن غالبية المدارس الابتدائية والثانوية. |
:: 2 séminaires sur la mise au point de programmes relatifs à la juridiction et aux règles des tribunaux coutumiers organisés à l'intention des chefs de tribu et des membres des conseils de village | UN | :: تنظيم حلقتـين تدريـبـيـتيـن لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
Ce fait est en outre reflété dans l'acceptation graduelle que les femmes assument des rôles de direction en tant que chefs de famille et qu'elles participent à la plupart des conseils de village. | UN | وهذا ينعكس كذلك في القبول التدريجي للنساء اللائي يتولين أدوارا قيادية كرئيسات للأسر ومعترف بهن في معظم هياكل المجالس القروية. |
63. À la suite de l'adoption de la loi sur les Amérindiens au Guyana, il a été jugé nécessaire d'organiser des activités d'éducation et de sensibilisation à l'intention des conseils de village et des membres de la communauté. | UN | 63- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي. |
55. À la suite de l'adoption de la loi sur les Amérindiens au Guyana, des activités d'éducation et de sensibilisation se sont avérées nécessaires auprès des conseils de village et des membres de la communauté. | UN | 55- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي. |
b) Renforcer les capacités institutionnelles et de gouvernance locales au sein de l'Association nationale des conseils de village | UN | (ب) بناء القدرات المحلية التنظيمية والمتعلقة بالحكم للرابطة الوطنية لمنظمات المجالس القروية |
516. Dans le cadre de ce Programme, une série de campagnes d'orientation et de diffusion de l'information, s'appuyant sur des dirigeantes d'aldeias mais qui ne sont pas membres des conseils de village, est actuellement menée par la Direction nationale de l'administration territoriale du Ministère de l'administration interne. | UN | 516- وفي إطار هذا البرنامج، تقوم المديرية الوطنية للإدارة الإقليمية التابعة لوزارة إدارة الدولة بتنفيذ سلسلة من حملات التوجيه ونشر المعلومات في أوساط القيادات النسائية غير العضوات في المجالس القروية. |
En même temps, le Fono général a examiné un projet de transfert des pouvoirs de l'administrateur à des conseils de village, et non plus au Fono général comme c'est actuellement le cas. | UN | 17 - وفي الوقت نفسه، درس مجلس الفونو العام مقترحا يقضى بتفويض سلطات الحاكم إلى المجالس القروية بدلا من مجلس الفونو العام، كما هو الحال في الوقت الراهن. |
La désignation des projets prioritaires incombe au Gouvernement des Tokélaou, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
Enfin, elle aimerait savoir pourquoi aucun système de quotas n'a été appliqué lors de l'élection des conseils de village et quels ont été les résultats de ce scrutin. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم تطبيق نظام الحصص في انتخابات مجالس القرى وماذا عن نتائج تلك الانتخابات. |
Dans les zones rurales, des conseils de village gèrent les services communautaires et les affaires locales. | UN | وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية. |
Il incombe au Gouvernement des Tokélaou de hiérarchiser les projets, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
En République islamique d'Iran, des mesures ont été prises pour présenter les accoucheuses traditionnelles aux chefs des conseils de village et aux communautés après leur formation. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أنشئ نظام لتقديم القابلات التقليديات اللائي أكملن تدريبهن إلى رؤساء مجالس القرى وإلى المجتمعات المحلية. |
des conseils de village et de voisinage avaient été créés pour développer et améliorer les sources d'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi que pour lutter contre la pauvreté, protéger les consommateurs et associer les communautés à l'entretien des installations publiques. | UN | وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة. |
:: Fourniture de conseils techniques au Gouvernement pour la promulgation de lois portant création des municipalités, la planification, l'exécution et le suivi du programme de développement local et le renforcement des capacités techniques et administratives au sein des districts et sous-districts et des conseils de village (suco) | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى الحكومة من أجل سن القوانين المنشئة للبلديات، واعتماد إجراءات تخطيط البرنامج الإنمائي المحلي وتنفيذه ورصده، وبناء القدرات التقنية والإدارية لإدارات المقاطعات والمقاطعات الفرعية والمجالس القروية |