"des conseils et un soutien" - Traduction Français en Arabe

    • المشورة والدعم
        
    • والمشورة والدعم
        
    • التوجيه والدعم
        
    • النصح والدعم
        
    • والنصح والدعم
        
    • والإرشادات والدعم
        
    • مشورة ودعم
        
    Le médiateur n'est pas assujetti à des directives et a pour tâche de fournir des conseils et un soutien aux personnes handicapées victimes de discrimination. UN ولا يخضع أمين المظالم هذا لأي توجيهات وهو يضطلع بمهمة تقديم المشورة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات حدوث تمييز.
    i) De fournir des conseils et un soutien en vue de la détermination des besoins technologiques et de l'application de technologies, pratiques et procédés écologiquement rationnels; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    i) De fournir des conseils et un soutien en vue de la détermination des besoins technologiques et de l'application de technologies, pratiques et procédés écologiquement rationnels; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    La police royale omanaise et d'autres autorités s'emploient à dispenser des informations, des conseils et un soutien par le biais de permanences téléphoniques gratuites pour les victimes. UN وتعمل شرطة عمان السلطانية وسلطات أخرى على توفير المعلومات والمشورة والدعم عن طريق خطوط هاتفية مكرسة مجاناً للضحايا.
    14. Quand il a fait le point de la situation concernant l'harmonisation des cycles de programmation, le Sous-Groupe a fourni des conseils et un soutien aux groupes de travail. UN ٤١ - وقدم الفريق الفرعي، في استعراضه حالة مواءمة دورات البرمجة، التوجيه والدعم إلى اﻷفرقة العاملة.
    i) De fournir des conseils et un soutien en vue de la détermination des besoins technologiques et de l'application de technologies, pratiques et procédés écologiquement rationnels; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    i) De fournir des conseils et un soutien en vue de la détermination des besoins technologiques et de l'application de technologies, pratiques et procédés écologiquement rationnels; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين تحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    Ils dispenseront des conseils et un soutien par courrier électronique ou par d'autres moyens électroniques. UN ويقدم هؤلاء الخبراء المشورة والدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو بالوسائل الإلكترونية الأخرى.
    Un service extérieur par fourgonnette répond aux problèmes des jeunes toxicomanes sans-abri en fournissant des conseils et un soutien plusieurs soirs par semaine. UN :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع.
    À cela s'ajoutent plus de 750 services spéciaux qui offrent des conseils et un soutien qualifiés aux femmes touchées par la violence. UN ويمكن أن تُضاف إلى ذلك أكثر من 750 خدمة مشورة خاصة تقدم للنساء المتأثرات بالعنف المشورة والدعم من أشخاص مؤهلين.
    Ils dispenseront des conseils et un soutien par courrier électronique ou par d'autres moyens électroniques. UN ويقدم هؤلاء الخبراء المشورة والدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو بالوسائل الإلكترونية الأخرى.
    4.2 Le Conseil national pour les enfants enquête et intervient essentiellement dans les cas de mauvais traitements à enfant et apporte des conseils et un soutien aux victimes. UN ٤-٢ ويحقق مجلس اﻷطفال الوطني ويتدخل أساسا في حالات اﻹساءة إلى اﻷطفال، ويقدم المشورة والدعم للضحايا.
    Pour que le PNUCID soit en mesure de fournir aux États Membres des conseils et un soutien afin qu'ils puissent atteindre les objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire, il faut que les activités en cours soient maintenues et que de nouvelles initiatives soient lancées. UN ومن المهم استدامة الأنشطة الحالية وبدء مبادرات جديدة حتى يتسنى لليوندسيب أن يوفر للدول الأعضاء المشورة والدعم اللازمين لتحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Il faudrait développer la coopération scientifique dans le cadre du CST afin de s'attaquer à ce problème, en vue de fournir des conseils et un soutien aux décideurs nationaux. UN وينبغي تكثيف التعاون العلمي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي، من أجل تقديم المشورة والدعم لصانعي القرار الوطنيين.
    Le Gouvernement de son pays continue de collaborer avec le Haut Commissariat et de demander des conseils et un soutien technique; il reconnaît par ailleurs que les États sont au premier chef responsables lorsqu'il s'agit de créer des mécanismes nationaux chargés des droits de l'homme. UN وما زالت حكومته مشتركة مع المفوضية في التماس المشورة والدعم التقني وتدرك أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تطوير الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    15. Les centres de conseil et de soutien aux victimes de la violence conjugale et les bureaux de consultation pour les femmes fournissent des conseils et un soutien et assurent la protection des victimes. UN 15- وتقدم مراكز المشورة والدعم ومكاتب الاستشارات النسوية النصح والدعم فضلاً عن حماية مؤقتة لضحايا الاعتداء العائلي.
    Le Gouvernement continue d’apporter un appui financier à un réseau téléphonique national qui fournit des informations, des conseils et un soutien aux personnes qui sont inquiètes de leur consommation d’alcool ou de celle d’un proche. UN وتواصل الحكومة تقديم التمويل للخط الهاتفي الخاص بمساعدة المفرطين في الشرب، الذي يقدم المعلومات والمشورة والدعم للقلقين من شربهم أو شرب غيرهم.
    Le Crown Court Witness Service (CCWS) fournit des informations pratiques, des conseils et un soutien affectif aux victimes et aux témoins – dans toutes les affaires relevant de la justice pénale – qui doivent se présenter devant le tribunal. UN شاكون مدعى عليهم تقدم دائرة الشهود في محكمة الجنايات المعلومات العملية والمشورة والدعم المعنوي إلى الضحايا والشهود - في جميع القضايا الجنائية - ممن يمثلون أمام محكمة الجنايات.
    14. Quand il a fait le point de la situation concernant l'harmonisation des cycles de programmation, le Sous-Groupe a fourni des conseils et un soutien aux groupes de travail. UN ٤١ - وقدم الفريق الفرعي، في استعراضه حالة مواءمة دورات البرمجة، التوجيه والدعم إلى اﻷفرقة العاملة.
    Un service mobile, Toro Atu, fournit des renseignements, des conseils et un soutien. UN وهناك خدمة متنقلة، تورو أتو، تقدم المعلومات والنصح والدعم.
    CEMBRAH fournit aux mères adolescentes des informations, des conseils et un soutien. UN وتوفر CEMBRAH للأمهات المراهقات المعلومات والإرشادات والدعم.
    Il est donc crucial, s'ils veulent fournir des conseils et un soutien cohérents à leurs homologues de l'État hôte, que leur action soit régie par un ensemble de documents d'orientation générale. UN وبالتالي، فمن الأهمية بمكان، إن أريد لهؤلاء الضباط أن يقدموا مشورة ودعم متماسكين ومتسقين إلى نظرائهم في الدولة المضيفة، أن يسترشدوا بمجموعة كاملة من المواد التوجيهية في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus