Le Groupe consultatif scientifique et technique donne au Fonds des conseils scientifiques et techniques. | UN | ويسدي الفريق الاستشاري العلمي والتقني المشورة العلمية والتقنية لمرفق البيئة العالمية. |
La fonction de ces comités est de fournir des conseils scientifiques et techniques, aussi devraient-ils respecter scrupuleusement leur mandat. | UN | وقال معقبا إن وظيفتهما تتمثل في إسداء المشورة العلمية والتقنية ومن أنه ينبغي لهما التقيد بولايتهما هذه. |
Le PNUE continuera de fournir au Fonds des conseils scientifiques et techniques relatifs à ses politiques et programmes et d'accueillir le Groupe consultatif scientifique et technique pour l'environnement mondial. | UN | وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إسداء المشورة العلمية والتقنية للمرفق بشأن سياساته وبرامجه كما سيستمر في استضافة الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية. |
En outre, jusqu'à présent, le Comité n'a pas été chargé de fournir des conseils scientifiques concrets fondés sur des méthodes scientifiques. | UN | هذا علاوة على أنها لم تكلف حتى الآن بتقديم مشورة علمية ملموسة تستند إلى أساليب علمية. |
Après avoir explicité des questions de fond dans la demande, M. Heidar a informé la Commission qu'un de ses anciens membres, Harald Brekke, avait fourni des conseils scientifiques et techniques. | UN | 23 - وبالإضافة إلى الإسهاب في نقاط فنية من الطلب، أبلغ السيد هايدار اللجنة أن عضوا سابقا في اللجنة هو هارالد بريكي أسدى مشورة علمية وتقنية. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Le PNUE continuera de fournir au Fonds des conseils scientifiques et techniques relatifs à ses politiques et programmes et d'accueillir le Groupe consultatif scientifique et technique pour l'environnement mondial. | UN | وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إسداء المشورة العلمية والتقنية للمرفق بشأن سياساته وبرامجه كما سيستمر في استضافة الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية. |
des conseils scientifiques précis et objectifs sont essentiels à la mise en oeuvre des accords du Sommet de la Terre. | UN | إن المشورة العلمية الموضوعية والدقيقة مطلب أساسي لتنفيذ اتفاقات قمة اﻷرض. |
La Commission est chargée de fournir, à la demande de l'État concerné, des conseils scientifiques et techniques pour l'établissement de sa demande. | UN | واللجنة منوطة أيضا بمهمة إسداء المشورة العلمية والتقنية عندما يطلب إليها ذلك من الدولة الساحلية المعنية في أثناء إعداد هذه البيانات. |
Le Comité de la science et de la technologie souhaitera peut-être se pencher sur les moyens d'apporter des conseils scientifiques à ce sujet. | UN | وقد تود اللجنة النظر في سبل تناول مسألة إسداء المشورة العلمية بشأن هذا الموضوع. |
Membre de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée de fournir des conseils scientifiques et techniques aux États côtiers | UN | عضو في لجنة حدود الجرف القاري المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية |
:: Vice-Président du Comité permanent de la Commission chargé de prodiguer des conseils scientifiques et techniques aux États côtiers | UN | :: نائب رئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية |
Le rôle du mécanisme modulaire du scénario intégré pour fournir des conseils scientifiques à la CNULCD | UN | دور آلية الوحدات في السيناريو المُتكامل لتقديم المشورة العلمية في اتفاقية الأمم المتحدة لمُكافحة التصحُر |
La constitution d'un groupe d'experts chargé de donner des conseils scientifiques sur le renforcement des capacités a aussi été proposée dans l'un des documents soumis. | UN | وورد أيضاً في أحد التقارير المقدمة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق خبراء لتقديم المشورة العلمية بشأن بناء القدرات. |
La Commission bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes ad hoc et de colloques qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions particulières touchant la science et la technique au service du développement. | UN | وتتلقى اللجنة المشورة العلمية والتقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لبحث قضايا محددة متعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Dans le domaine de la gestion des terres et de la désertification, le PNUE s'attachera en priorité à fournir des conseils scientifiques et techniques et un appui au secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, en menant des activités complémentaires des siennes pour obtenir un effet de synergie. | UN | في مجال الأراضي والتصحر سيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إسداء المشورة العلمية والفنية وتقديم الدعم لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تعزيز أعمالها وتحقيق الاتساق معها. |
Celles-ci sont communiquées aux responsables qui les examinent au moment de prendre des décisions; mais en réalité, il existe de nombreuses méthodes de diffusion des conseils scientifiques. | UN | وتحال التقييمات إلى صانعي السياسات ﻷخذها في الاعتبار عند اتخاذ القرارات. غير أنه توجد في الممارسة العملية مجموعة كبيرة من عمليات إسداء المشورة العلمية. |
Le CST, appuyé par le secrétariat, fera le point sur les résultats du Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant les options envisageables pour fournir des conseils scientifiques portant sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | وستتابع لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، نتائج أعمال الفريق العامل المُخصص لمواصلة مناقشة الخيارات المتعلقة بإسداء مشورة علمية تركز على قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Il a indiqué que la Commission était alors en mesure d'examiner d'autres dossiers présentés par les États côtiers et de donner à ceux qui préparaient des dossiers, sur leur demande, des conseils scientifiques et techniques. | UN | 68 - وذكر أن اللجنة قادرة حاليا على قبول المزيد من الطلبات من الدول الساحلية وعلى إسداء أي مشورة علمية أو فنية ترغب الدول التي تعد الطلبات في طلبها من اللجنة. |
34. On peut s'interroger sur la manière d'assurer la transparence et la manière de dispenser des conseils scientifiques efficaces et crédibles. | UN | 34- وثمة تساؤل بشأن كيفية تحقيق الشفافية وكيفية توفير مشورة علمية فعالة وموثوق بها. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٥ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Des séminaires seraient également régulièrement organisés par le Haut Conseil islamique ou au niveau des conseils scientifiques des wilayas à l'intention des imams pour aborder des questions comme les prêches du vendredi. | UN | كما تعقد ندوات دراسية بصورة منتظمة ينظمها المجلس الإسلامي الأعلى أو تعقد على مستوى المجالس العلمية في الولايات ليشارك فيها الأئمة وتناقش فيها قضايا مثل الخطب التي تلقى قبيل صلاة الجمعة. |