"des considérations environnementales dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات البيئية في
        
    En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d’équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d’intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. UN ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها.
    Prise en compte des considérations environnementales dans le bilan commun de pays au cours de la phase d'élaboration du plan-cadre UN إدراج الاعتبارات البيئية في التقييم القطري المشترك في المرحلة التحضيرية للإطار؛
    Grâce à la recherche, à la formation et à des études par pays, elle s'efforcera de faire mieux comprendre aux pays les avantages que l'intégration des considérations environnementales dans leur politiques économiques et commerciales peut apporter pour leur développement. UN وعن طريق البحوث والتدريب والدراسات القطرية، ستسعى فرقة العمل إلى زيادة تقدير البلدان للمنافع الإنمائية التي تتحقق عند تكامل الاعتبارات البيئية في السياسات الوطنية الاقتصادية والتجارية.
    Le Gouvernement a adopté des mesures importantes en matière d'urbanisation et d'écologie, et il déploie des efforts plus grands pour intégrer des considérations environnementales dans l'élaboration de ses politiques en tenant compte de ses caractéristiques et de la qualité de vie de ses habitants. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابــير هامة بالنسبة للتحضر والبيئة، وتبذل جهودا أكبر من أجل إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها عند رسم تلك السياسات، وذلك في ضوء السمات الخاصة للبلد ونوعية حياة سكانه.
    Il présente des arguments très éloquents et bien justifiés en faveur d'une approche préventive et de l'intégration des considérations environnementales dans les opérations du HCR dès le début des situations d'urgence de réfugiés. UN ونادى الفريق العامل، مستخدما الحجج والبراهين، بتوخي نهج وقائي وادماج الاعتبارات البيئية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية منذ بداية حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين.
    Le PNUE continuera également de favoriser l'intégration et la hiérarchisation des considérations environnementales dans le cadre des processus interinstitutions pertinents d'élaboration des politiques et de planification. UN وسيواصل برنامج البيئة كذلك العمل على الترويج لدمج وتحديد أولويات الاعتبارات البيئية في العمليات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والتخطيط.
    En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d'équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d'intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. UN ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها.
    Les problèmes en question exigent donc une meilleure compréhension de la dimension environnementale des situations de réfugiés et la formulation de politiques appropriées ainsi que le renforcement des capacités des gouvernements à promouvoir l'intégration des considérations environnementales dans la planification et la gestion des zones d'installation et des flux de réfugiés. UN ولذلك فالتحديات تستدعي تعميق الفهم للبعد البيئي لأوضاع اللاجئين وصياغة السياسات المناسبة وكذلك تدعيم قدرات الحكومات لتعزيز إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات تخطيط وإدارة توطين اللاجئين وتدفقهم.
    c) De promouvoir l'intégration des considérations environnementales dans les opérations plus larges d'atténuation, de relèvement et de reconstruction; UN (ج) تشجيع إدراج الاعتبارات البيئية في الجهود المبذولة على نطاق أوسع للتخفيف من الحدة وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل؛
    Sa politique nationale de l'environnement traite des points suivants: conservation et gestion efficace des ressources naturelles; intégration des considérations environnementales dans la formulation des politiques; et sensibilisation du public et mobilisation des communautés au service de la protection de l'environnement et de la durabilité. UN وتناولت سياستها الوطنية للبيئة ما يلي: دمج الاعتبارات البيئية في صنع السياسة؛ وإيجاد الوعي الجماهيري وحشد المجتمعات المحلية لحماية البيئة واستدامتها.
    Le Gouvernement ukrainien a récemment approuvé une stratégie nationale de l'environnement qui cherche à renforcer la gouvernance environnementale aux niveaux local et national et à promouvoir une conception intégrée du développement durable en inscrivant des considérations environnementales dans les programmes nationaux. UN وقد أقرت الحكومة مؤخرا استراتيجية بيئية وطنية سعت إلى تقوية الإدارة البيئية محليا ووطنيا، وتعزيز اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة بتعميم الاعتبارات البيئية في البرامج الوطنية.
    Le PNUE continuera également de favoriser l'intégration et la hiérarchisation des considérations environnementales dans le cadre des processus interinstitutions pertinents d'élaboration des politiques et de planification. UN وسيواصل برنامج البيئة كذلك العمل على الترويج لدمج وتحديد أولويات الاعتبارات البيئية في العمليات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والتخطيط.
    Il travaille avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCED) à l'intégration des considérations environnementales dans la prise des décisions à l'OCED. Il fournit en outre des informations sur l'examen environnemental préalable des projets et les avantages que présente un tel examen, en coopération étroite avec ses partenaires pour l'Initiative concernant les services financiers. UN ويعمل برنامج البيئة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لإدراج الاعتبارات البيئية في عمليات اتخاذ القرارات في تلك المنظمة، كما يقدم أيضاً معلومات حول الاستعراض البيئي للمشاريع وفوائد هذا الاستعراض، في تعاون وثيق مع شركائه في مبادرة الخدمات المالية.
    Par la suite, en 2004, lors du troisième Sommet économique des EFM, la stratégie et le plan d'action ont été encore améliorés lors de l'adoption du Plan stratégique national de développement intégrant des considérations environnementales dans le budget consacré au développement de l'économie et des infrastructures de la nation. UN وفي أواخر عام 2004 أثناء انعقاد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، زاد تحسين الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، باعتماد خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية التي تُدرج الاعتبارات البيئية في صلب ميزانية التنمية الاقتصادية وتنمية البُنى التحتية للبلد.
    c) La cohérence dans la prise en compte systématique des considérations environnementales dans les activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. UN (ج) المواظبة على إدراج الاعتبارات البيئية في أنشطة التشغيل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Dans le domaine de l'eau douce, les activités du PNUE s'articulent autour de trois grands volets : évaluation; gestion; et coopération aux fins de la prise en compte des considérations environnementales dans la gestion intégrée des ressources en eau. UN 36 - تنتظم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية هي التقييم والإدارة والتعاون من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    La stratégie à moyen terme s'articule autour des efforts faits par le PNUE pour apporter son concours aux pays et partenaires intéressés dans la compréhension du concept d'économie verte et de son intérêt pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans tous ses domaines d'intervention, et pour contribuer ainsi à l'intégration des considérations environnementales dans toutes les activités économiques et sociales. UN وتدور الاستراتيجية المتوسطة الأجل حول الدعم الذي يقدمه البرنامج للراغبين من البلدان والشركاء، لمساعدتهم على فهم مغزى الاقتصاد الأخضر ودوره في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على نطاق جميع مجالات تركيز اليونيب، بهدف إدماج الاعتبارات البيئية في جميع الخطط الاقتصادية والاجتماعية.
    Mettre en place un mécanisme pour intégrer les informations environnementales dans les informations sociales et économiques, en préparant ainsi le terrain à la prise en compte des considérations environnementales dans des politiques économiques et sociales à long terme qui soient écologiquement viables; UN (و) إنشاء آلية لإدماج المعلومات البيئية مع المعلومات الاجتماعية والاقتصادية، لوضع الأساس لإدراج الاعتبارات البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل والمستدامة أيكولوجياً؛
    L'ONUE pourrait s'attacher à favoriser l'intégration des considérations environnementales dans les politiques nationales, valoriser les bénéfices des mesures prises (économies d'énergie, tourisme, etc.) et promouvoir des mécanismes de prise en charge de certains coûts induits. UN وبإمكان المنظمة العمل على تشجيع إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات الوطنية، وإبراز فوائد التدابير المتخذة (تحقيق وفورات في الطاقة، والسياحة، وما إلى ذلك) ووضع آليات لتغطية بعض ما ينجم من تكاليف.
    89. Le PNUE a créé des capacités nationales pour mettre en oeuvre les accords multilatéraux sur l'environnement en établissant des liens entre les politiques économiques et environnementales, il a assuré la promotion d'instruments politiques tenant compte de l'environnement et a aidé les pays à intégrer des considérations environnementales dans les négociations commerciales. UN 90 - كما عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على خلق قدرات وطنية لتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وإنشاء الصلات بين السياسات الاقتصادية والبيئية والترويج لصكوك السياسيات التي تأخذ قضية البيئة في الاعتبار، وساعد البلدان إدراج الاعتبارات البيئية في المفاوضات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus