"des constatations qu'" - Traduction Français en Arabe

    • الآراء التي
        
    • من آرائها التي
        
    • ما توصل إليه من نتائج
        
    230. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 230- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراء لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    230. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 230 - في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراء لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    247. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 247- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    (6) Le Comité regrette que l'État partie n'ait appliqué aucune des constatations qu'il a adoptées concernant des communications individuelles présentées en vertu du Protocole facultatif au Pacte. UN 6) وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أي من آرائها التي اعتمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Sur la base des constatations qu'il a faites à Fukushima, le Rapporteur spécial a publié une étude critique du rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants sur l'accident de Fukushima. UN وأصدر المقرر الخاص، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج في فوكوشيما، تحليلاً نقدياً لتقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن حادث فوكوشيما؛
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    225. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 225- في شهر تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    187. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 187- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراء لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 255- في تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    1. En juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 1- في شهر تموز/يوليه 1990، اعتمدت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    En juillet 1990, le Comité a mis en place une procédure de suivi des constatations qu'il adopte au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé à cet effet la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN 258- في تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراءً لرصد متابعة الآراء التي تعتمدها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنشـأت لهذا الغرض ولاية المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    En concluant dans la présente affaire que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des articles 6, 7 et 9 du Pacte, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, le Comité s'écarte des constatations qu'il a adoptées précédemment dans l'affaire Rizvanović c. Bosnie-Herzégovine (communication no 1997/2010) sans expliquer la raison de ce changement. UN 2- وفي هذه الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للمواد 6 و7 و9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، لا تتقيد اللجنة بآرائها السابقة التي اعتمدتها في قضية ريزفانوفيتش ضد البوسنة والهرسك (البلاغ رقم 1997/2010) من دون أن تشرح السبب.
    23. À sa quatrevingthuitième session en octobrenovembre 2006, le Comité des droits de l'homme a réexaminé la procédure de suivi des constatations qu'il adopte au titre du Protocole facultatif (instituée en juillet 1990) et la procédure de suivi des observations finales (instituée en mars 2001). UN 23- وقامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها الثامنة والثمانين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2006، باستعراض أنشطتها المتعلقة بمتابعة تنفيذ الآراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري (الذي وُضع في تموز/يوليه 1990) وأنشطتها المتعلقة بمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية (الذي وُضع في آذار/مارس 2001).
    Le Comité des droits de l'homme a exprimé des préoccupations similaires concernant ses recommandations et a regretté que l'Ouzbékistan n'ait donné suite à aucune des constatations qu'il avait adoptées au sujet de communications présentées par des particuliers en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة تتعلق بتوصياتها وأعربت عن أسفها لعدم قيام أوزبكستان بتنفيذ أي من آرائها التي اعتُمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus