Il note, à cet égard, que dans un certain nombre de cas, ainsi qu'il est indiqué au chapitre II, la réduction du nombre de postes s'est accompagnée d'une augmentation des demandes de ressources au titre des consultants et des experts. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن تخفيض عدد الوظائف كان، في عدد من الحالات، مثلما يرد ذلك في الفصل الثاني، مصحوبا بزيادة الطلب في إطار الاعتمادات المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء. |
Il note, à cet égard, que dans un certain nombre de cas, ainsi qu'il est indiqué au chapitre II, la réduction du nombre de postes s'est accompagnée d'une augmentation des demandes de ressources au titre des consultants et des experts. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن تخفيض عدد الوظائف كان، في عدد من الحالات، مثلما يرد ذلك في الفصل الثاني، مصحوبا بزيادة الطلب في إطار الاعتمادات المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء. |
Les systèmes de contrôle des effectifs et de l'emploi des consultants et des experts présentent également des carences. | UN | وتوجد عيوب أيضا في نظامي مراقبة ملاك الوظائف واستخدام الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
62. L'équipe a examiné un nombre important de contrats de louage de services visant des consultants et des experts en mission. | UN | ٦٢ - واستعرض الفريق عددا كبيرا من اتفاقات الخدمة الخاصة الصادرة من أجل الخبراء الاستشاريين والخبراء المكلفين بمهام. |
Le montant de 437 300 dollars au titre des objets de dépense autres que les postes, qui fait apparaître une diminution de 14 500 dollars, doit permettre de financer les autres dépenses de personnel, le coût des consultants et des experts et les frais de voyage du personnel. | UN | ويغطي المبلغ 300 437 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 500 14 دولار، والمخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
Les procédures suivies en matière d'achats ainsi que de recrutement et d'utilisation des consultants et des experts pourront également être améliorées. | UN | ويمكن كذلك إحراز المزيد من التقدم في إجراءات الاشتراء وفي تعيين المستشارين والخبراء. |
b) Dans certains cas, des consultants et des experts prenaient leurs fonctions avant d'avoir signé leur contrat et ce, malgré les nombreux mémorandums qui avaient été adressés aux chefs de service pour leur rappeler les délais à respecter en matière de recrutement. | UN | (ب) في بعض الحالات كان الخبراء الاستشاريون والخبراء يبدأون مهامهم قبل التوقيع على عقودهم مع المنظمة، بالرغم من أن عدة مذكرات أُرسلت إلى مديري الأفرع لتذكيرهم بالمهلة اللازمة للتعيين. |
L'augmentation du montant prévu pour les dépenses autres que le coût des postes s'explique par la nécessité de faire appel à des consultants et des experts extérieurs; | UN | والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالخبرة المتخصصة تحت بند الاستشاريين والخبراء غير المتوفرين داخليا؛ |
Au paragraphe V.8 de son rapport, le Comité consultatif note une très nette tendance à la hausse des ressources demandées pour des consultants et des experts dans les commissions régionales. | UN | ولاحظت اللجنــة الاستشارية، في الفقرة خامسا - ٨ من تقريرها، الاتجاه نحو الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء في اللجان اﻹقليمية. |
Des ressources d’un montant de 252 400 dollars réparties entre les honoraires (110 600 dollars), les frais de voyage (97 200 dollars) et l’indemnité de subsistance (missions) sont prévues pour engager des consultants et des experts spécialistes des affaires civiles. | UN | ٦ - ومطلوب موارد قدرها ٤٠٠ ٢٥٢ دولار لتغطية الرسوم )٦٠٠ ١١٠ دولار(، والسفر )٢٠٠ ٩٧ دولار(، وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة )٦٠٠ ٤٤ دولار( للخبراء الاستشاريين والخبراء في الشؤون المدنية. |
Le Comité a noté une très nette tendance à la hausse des ressources demandées pour des consultants et des experts dans les commissions régionales (44,5 % dans le cas de la CEPALC). | UN | لاحظت اللجنـــة الاستشارية الاتجاه نحو زيادة الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء في اللجان اﻹقليمية زيادة كبيرة )٤٤,٥ في المائة في حالة اللجنة الاقتصادية(. |
Des ressources d’un montant de 579 700 dollars réparties entre les honoraires (307 000 dollars), les frais de voyage (178 700 dollars) et l’indemnité de subsistance (missions) (94 000 dollars) sont prévues pour engager des consultants et des experts spécialistes des lois électorales et de l’établissement des listes électorales. | UN | ٥ - ومطلوب موارد قدرها ٧٠٠ ٥٧٩ دولار لتغطية الرسوم )٠٠٠ ٣٠٧ دولار(، والسفر )٧٠٠ ١٧٨ دولار(، وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة )٠٠٠ ٩٤ دولار( للخبراء الاستشاريين والخبراء في القوانين الانتخابية والتسجيل. |
Après déduction du montant renouvelable de 7 100 dollars correspondant aux activités liées à la Conférence mondiale sur les femmes menées en 1992-1993, l'augmentation nette des ressources prévues au titre des consultants et des experts serait de 54 900 dollars. | UN | وبعد خصم المبلغ غير المتكرر البالغ ١٠٠ ٧ دولار، لﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، والمضطلع بها في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، بمبلغ الزيادة الصافية في الاحتياجات اللازمة للخبراء الاستشاريين والخبراء ٩٠٠ ٥٤ دولار. |
Les services des consultants et des experts devront être utilisés au mieux dans un souci d'efficacité et d'économie. | UN | ولتحقيق أقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الاستخدام الفعال لخدمات الخبراء الاستشاريين والخبراء المخصصين كوسيلة تكميلية ﻹنجاز المهام المطلوبة. |
36. Au PNUE, on a relevé un certain nombre de cas de transgression ou de détournement des décisions de l'Assemblée générale, des instructions administratives et d'autres règles régissant le recrutement des consultants et des experts. | UN | ٣٦ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كان هناك في عدد من الحالات، إما مخالفة أو تحايل على مقررات الجمعية العامة أو التعليمات اﻹدارية أو القواعد اﻷخرى التي تنظم استخدام الخبراء الاستشاريين والخبراء. |
d) L’Administration n’est pas parvenue à améliorer le taux de représentation des consultants et des experts de pays en développement, conformément aux dispositions de la charte de l’Université; | UN | )د( لم تتمكن اﻹدارة من تحسين تمثيل الخبراء الاستشاريين والخبراء أبناء البلدان النامية، بما يتماشى مع ميثاق الجامعة؛ |
L'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation du Ghana a été effectué en 2008 grâce à une coopération active entre les fonctionnaires de la CNUCED et de la Banque mondiale, des consultants et des experts locaux de contrepartie. | UN | أجريت عملية استعراض لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لغانا في عام 2008 بالتعاون الحثيث بين الأونكتاد والبنك الدولي، والاستشاريين والخبراء النظراء المحليين. |
20.49 Le montant de 264 300 dollars prévu au titre des dépenses autres que les postes doit permettre de couvrir d'autres dépenses de personnel (72 700 dollars), les services de consultants et d'experts (101 800 dollars) et les voyages (89 800 dollars); il fait apparaître une augmentation nette de 9 000 dollars au titre des consultants et des experts, compensée par une diminution des ressources prévues pour les voyages. | UN | 20-49 والمبلغ 300 264 دولار اللازم لتغطية احتياجات غير الوظائف يوفر ما يلزم لتغطية تكاليف الموظفين الأخرى (700 72 دولار)، والاستشاريين والخبراء (800 101 دولار) وسفر الموظفين (800 89 دولار) ويشمل زيادة صافية قدرها 000 9 دولار للاستشاريين والخبراء يقابلها نقص في الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين. |
3. Le Conseil oléicole international facilite toute coopération technique permettant de mettre des consultants et des experts à la disposition des Membres qui en auraient besoin. | UN | 3- يسهل المجلس الدولي للزيتون أي تعاون تقني يهدف إلى وضع المستشارين والخبراء تحت تصرف مَنْ يحتاج إليهم من الأعضاء. |
L'augmentation du montant prévu pour les dépenses autres que le coût des postes s'explique par la nécessité de faire appel à des consultants et des experts extérieurs; | UN | وتتصل الزيادة في الموارد غيرالمتعلقة بالوظائف بالخبرة المتخصصة تحت بند الاستشاريين والخبراء غير المتوفرين داخليا؛ |
À cet égard, le Comité consultatif estime que de nouvelles améliorations doivent être apportées et demande que les données qui seront fournies lors de la présentation des futurs budgets concernant la catégorie de dépenses au titre des consultants et des experts soient ventilées et donnent des indications sur les types de compétences recherchées. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه من الضروري مواصلة إجراء تحسينات وتطلب أن تكون المعلومات المقدمة في مشاريع الميزانية المقبلة بشأن فئة الإنفاق المتعلقة بالاستشاريين والخبراء مفصلة وأن تتضمن تفاصيل المهام الاستشارية المطلوبة. |
Le Comité consultatif a également noté que l'on avait tendance à demander des crédits pour des consultants et des experts comme si le Secrétariat et les organismes des Nations Unies ne disposaient pas d'expérience et de capacités, ou en avaient peu. | UN | 58 - وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى النزوع إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة عديمتي الخبرة أو القدرات. |
5. Des exposés ont été présentés par des ministres, des hauts fonctionnaires d'État, des consultants et des experts. | UN | 5- وقدم عروضاً وزراء ومسؤولون حكوميون رفيعو المستوى وخبراء استشاريون وخبراء مشاركون. |
Le montant demandé pour les dépenses autres que les dépenses de personnel, soit au total 2 083 900 dollars, en diminution de 9 174 100 dollars, financera les honoraires et les voyages des consultants et des experts, les voyages du personnel et les dépenses de fonctionnement. | UN | 79 - ويغطّي مجموع الموارد المطلوبة غير المتعلقة بالوظائف، البالغة 900 083 2 دولار، وفيها انخفاض قدره 100 174 9 دولار، أتعاب الاستشاريين والشهود الخبراء ونفقات سفرهم؛ وسفر الموظفين في مهام رسمية، والنفقات التشغيلية. |