"des consultations concernant" - Traduction Français en Arabe

    • عن المشاورات بشأن
        
    • بإجراء مشاورات بشأن
        
    • عن المشاورات المتعلقة
        
    • في مشاورات بشأن
        
    • المشاورات التي جرت بشأن
        
    • مشاورات تتعلق
        
    • إجراء مشاورات بشأن
        
    • بشأن المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات فيما يتعلق
        
    • بشأن مشاورات
        
    • مشاورات حول
        
    • مشاورات متعلقة
        
    Point des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    Ici prend fin mon rapport sur l'état des consultations concernant l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. Je voudrais ajouter quelques mots à titre personnel. UN وبهذا ينتهي تقريري عن المشاورات المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وأود أن أضيف بضع كلمات.
    La délégation iranienne est prête à procéder à des consultations concernant le projet de résolution. UN وعبر عن استعداد وفده للدخول في مشاورات بشأن مشروع القرار.
    M. Rapport oral sur les résultats des consultations concernant les relations entre le Conseil UN تقرير شفوي عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن العلاقــة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    De même, le Bureau du Comité a tenu des consultations concernant un texte de fond qui devait faire l’objet de négociations que le Comité n’a pu mener à terme à sa récente session. UN كما أجرى مكتب اللجنة مشاورات تتعلق بنص لم تستطع اللجنة أن تنتهي من التفاوض بشأنه في دورتها اﻷخيرة.
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    :: État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain (résolution 57/264 de l'Assemblée générale) UN معلومات مستجدة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية (قرار الجمعية العامة 57/264)
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    L'état des consultations concernant le rapport sur le développement humain est présenté en application de la résolution 57/264 de l'Assemblée générale. UN تقدّم أحدث المعلومات عن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية وفقا لقرار الجمعية العامة 57/264.
    Pris note de l'état des préparations et des consultations concernant le Rapport sur le développement humain (DP/2012/9). UN أحاط علما بالمعلومات المستكملة عن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية (DP/2012/9).
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière qui peut réclamer la mise en place d'un mécanisme de gestion mixte. UN وتدخل هذه الدول، بناء على طلب أي منها، في مشاورات بشأن إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، الأمر الذي يمكن أن يشمل إنشاء آلية مشتركة للإدارة.
    Le Comité a noté que le Conseil de sécurité avait commencé à tenir des consultations concernant l'achèvement du mandat de la COCOVINU. UN 34 - ولاحظ المجلس أن مجلس الأمن شرع في مشاورات بشأن إنهاء ولاية اللجنة.
    M. Rapport oral sur les résultats des consultations concernant les relations entre le Conseil d'administration et UN تقرير شفوي عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن العلاقــة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Au cours des cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions, les présidents de l'Assemblée générale ont mené des consultations concernant les activités des sous-groupes. UN وخلال الدورتين الثانية والخمسين والثالثة والخمسين، أجرى رئيسا الجمعية العامة مشاورات تتعلق بالأنشطة التي قام بها الفريق العامل.
    Les ministres attendent avec intérêt l'ouverture des consultations concernant les modalités d'organisation de cette réunion, y compris pour ce qui est de la participation des peuples autochtones à la Conférence. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN تحديث بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    7. À la 20e séance, le 5 juillet, le Président a annoncé qu'à l'issue de consultations avec les membres du Bureau, il avait été décidé que M. Jamsheek K. A. Marker (Pakistan) assumerait la responsabilité des consultations concernant les questions économiques du débat général et que M. Denis Dangue Rewaka (Gabon) serait responsable des consultations concernant les questions sociales. UN ٧ - وفي الجلسة ٢٠، المعقودة في ٥ تموز/يوليه، أعلن الرئيس أنه بعد التشاور مع أعضاء المكتب، تم الاتفاق على أن يكون السيد جامشيد أ. ماركر )باكستان( مسؤولا عن المشاورات فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية في الجزء العام وأن يتولى السيد دينس دانكوي ريواكا )غابون( مسؤولية المشاروات المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في الجزء العام.
    Je propose que nous ayons la possibilité d'accepter cette proposition par consensus tout en donnant suite à la proposition du représentant du Brésil visant à faire en sorte que vous meniez des consultations concernant des consultations officieuses concernant les conditions régissant la participation des ONG. UN وأقترح أن نقبل هذا العرض بتوافق الآراء مع متابعة المقترح الذي طرحه ممثل البرازيل والقاضي بأن تتولوا إجراء مشاورات بشأن مشاورات غير رسمية حول الشروط التي تحكم مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    La proposition consistant à inviter le Président de la Conférence du désarmement à mener des consultations concernant le point 1 de l’ordre du jour appelle plusieurs questions. UN إن اقتراح تكليف رئيس المؤتمر بإجراء مشاورات حول البند اﻷول من جدول اﻷعمال يثير لدينا عدداً من التساؤلات.
    Elle demande ce qu'il en est de l'état de cette initiative et elle demande aussi si le dispositif national pour la promotion des femmes et/ou des organisations non gouvernementales ont pris part à des consultations concernant le projet de loi. UN وطلبت الحصول على آخر معلومات بشأن الوضع المتعلق بتلك المبادرة واستفسرت عما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة و/أو المنظمات غير الحكومية قد شاركت في أي مشاورات متعلقة بمشروع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus