"des consultations mondiales sur la protection" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات العالمية بشأن الحماية
        
    • المشاورات العالمية حول الحماية
        
    • بالمشاورات العالمية بشأن الحماية
        
    Le processus des Consultations mondiales sur la protection internationale a été lancé et se poursuivra en 2002. UN وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002.
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu sur l'enregistrement dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Comme vous le savez, le processus des Consultations mondiales sur la protection internationale a été lancé l'an dernier. UN إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون.
    Une mise à jour des Consultations mondiales sur la protection internationale a été fournie à la 21e réunion du Comité permanent. UN قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع الحادي والعشرين تقرير مستوفى عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Cet Agenda est le fruit des Consultations mondiales sur la protection internationale lancées par le HCR en décembre 2000 dans le cadre du cinquantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وجدول الأعمال هذا نتيجة المشاورات العالمية حول الحماية الدولية التي شرعت فيها المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2000 بوصف ذلك جزءاً من الذكرى الخمسين لإبرام اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين.
    Le processus des Consultations mondiales sur la protection internationale a été lancé et se poursuivra en 2002. UN وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002.
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu sur l'enregistrement dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Des délégations se déclarent très reconnaissantes pour les travaux accomplis dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale et pour l'intérêt dans l'examen de l'Agenda pour la protection qui servira de cadre pour les activités prioritaires à accomplir. UN وأعربت الوفود عن تقديرها العميق لما أنجزته المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، وعن اهتمامها بدراسة برنامج عمل الحماية الذي يحددّ أولويات المستقبل.
    14. Quatre réunions ont eu lieu dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale en liaison avec le Comité permanent. UN 14- وعقدت أربعة اجتماعات كجزء من المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في إطار اللجنة الدائمة.
    Se félicitant de la contribution des Consultations mondiales sur la protection internationale tendant à renforcer le régime international de la protection des réfugiés, et à doter les Etats de meilleurs instruments pour relever les défis dans un esprit de dialogue et de coopération, UN إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون،
    Votre adoption de l'Agenda pour la protection met un terme au processus des Consultations mondiales sur la protection internationale qui s'est déroulé sur deux ans. UN لقد وصلت عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي دامت عامين إلى نهايتها بموافقتكم على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    La délégation russe accueille favorablement les résultats des Consultations mondiales sur la protection internationale et se félicite de l'adoption de l'Agenda pour la protection, qui constitue une synthèse utile des obligations juridiques internationales des États. UN وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية واعتماد جدول الأعمال بشأن الحماية، الذي يوفر موجزا جيدا للالتزامات القانونية للدول.
    Tout récemment encore, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, le CICR a été associé à la formulation de l'Agenda pour la protection. UN وفي وقت قريب جدا أيضا، وفي إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Parallèlement, un agenda commun pour les activités de protection, issu des Consultations mondiales sur la protection internationale, aiderait le HCR et les États parties à revitaliser le cadre de la Convention de 1951. UN وفي الوقت ذاته، فإن اعتماد جدول أعمال مشترك لأنشطة الحماية، يتمخض عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، سيساعد المفوضية والدول الأطراف على إعادة الحيوية لإطار اتفاقية عام 1951.
    Se félicitant de la contribution des Consultations mondiales sur la protection internationale tendant à renforcer le régime international de la protection des réfugiés, et à doter les Etats de meilleurs instruments pour relever les défis dans un esprit de dialogue et de coopération, UN إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون،
    Votre adoption de l'Agenda pour la protection met un terme au processus des Consultations mondiales sur la protection internationale qui s'est déroulé sur deux ans. UN لقد وصلت عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي دامت عامين إلى نهايتها بموافقتكم على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Se déclarant satisfait des efforts déployés ces dernières années pour intensifier la recherche de solutions durables dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale et l'Agenda pour la protection, qui ont alimenté notamment l'initiative Convention Plus et le Cadre de solutions durables, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة خلال السنوات القليلة الماضية لمضاعفة البحث عن حلول دائمة في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وفي سياق جدول أعمال الحماية، اللذين رعيا مبادرة تكملة الاتفاقية وإطار الحلول الدائمة،
    Se déclarant satisfait des efforts déployés ces dernières années pour intensifier la recherche de solutions durables dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale et l'Agenda pour la protection, qui ont alimenté notamment l'initiative Convention Plus et le Cadre de solutions durables, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة خلال السنوات القليلة الماضية لمضاعفة البحث عن حلول دائمة في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وفي سياق جدول أعمال الحماية، اللذين رعيا مبادرة تكملة الاتفاقية وإطار الحلول الدائمة،
    Se félicitant du débat qui a eu lieu sur le caractère civil de l'asile dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت بشأن الصبغة المدنية للجوء في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(6)،
    Notant avec reconnaissance la discussion opportune et utile sur le retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale motivant le but 2, objectif 7, de l'Agenda pour la protection, UN إذ تعرب عن تقديرها للمناقشة المفيدة التي جاءت في حينها وفيما يتعلق بعودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، في سياق المشاورات العالمية حول الحماية الدولية(17)، والتي أفضت إلى اعتماد الغاية 2، الهدف 7 من جدول الأعمال بشأن الحماية(18)؛
    Notant avec reconnaissance la discussion opportune et utile sur le retour de personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale motivant le but 2, objectif 7, de l'Agenda pour la protection, UN إذ تعرب عن تقديرها للمناقشة المفيدة التي جاءت في حينها وفيما يتعلق بعودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، في سياق المشاورات العالمية حول الحماية الدولية(17)، والتي أفضت إلى اعتماد الغاية 2، الهدف 7 من جدول الأعمال بشأن الحماية(18)؛
    Une actualisation des Consultations mondiales sur la protection internationale a été discutée lors de cette réunion, et les activités du HCR dans le domaine de l'apatridie et concernant la réinstallation ont été également examinées. UN ونوقشت أثناء هذا الاجتماع مذكرة مستوفاة تتعلق بالمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وجرى النظر أيضاً في أنشطة المفوضية في الميدان المتصل بانعدام الجنسية والقضايا المتعلقة بإعادة التوطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus