"des consultations plénières officieuses" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته
        
    • مشاورات عامة غير رسمية
        
    L'objectif d'une plus grande transparence dans les travaux du Conseil peut être atteint en incorporant dans le rapport de brefs résumés des résultats des consultations plénières officieuses du Conseil. UN ويمكن أن يتحقق الهدف من تعزيز الشفافية في عمل مجلس اﻷمن، بأن يضاف إلى التقرير موجز مختصر لنتائج المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 14 septembre 1998, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l’évolution récente de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 22 octobre 1998, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l’évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier des efforts diplomatiques qui étaient faits pour trouver une solution négociée à la crise. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد حل لﻷزمة عن طريق المفاوضات.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 13 janvier 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques des derniers développement intervenus en République démocratique du Congo et notamment des violations des droits de l’homme commises tant dans les zones contrôlées par le Gouvernement que dans celles qui sont aux mains de rebelles. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ استمع أعضـاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن بينها انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي يوجد بها المتمردون.
    Durant la soixante-deuxième session, l'Assemblée a jusqu'ici procédé à des consultations plénières officieuses ou à des réunions d'information sur la cohérence du système, comme suit : UN 30 - وخلال الدورة الحالية، الدورة الثانية والستين، أجرت الجمعية العامة، حتى الآن، مشاورات عامة غير رسمية وعلنية أو عقدت جلسات إحاطة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة وذلك على النحو التالي:
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 9 septembre 1998, les membres du Conseil ont notamment été informés par le Secrétaire général de la situation en République démocratique du Congo des activités d’agents extérieurs et du rôle que pourrait jouer l’Organisation des Nations Unies. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام شملت في جملة أمور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷطراف الفاعلة الخارجية والدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 13 janvier 1999, les membres du Conseil de sécurité ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques des derniers développements intervenus en République démocratique du Congo, en particulier de la situation militaire et humanitaire et des efforts diplomatiques déployés en vue d’un règlement politique du conflit. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الحالة السياسية واﻹنسانية والجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي للنزاع.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 11 février 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général de la situation en République démocratique du Congo, en particulier des efforts diplomatiques déployés en vue d’un règlement politique du conflit. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١١ شباط/فبراير استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام شملت في جملة أمور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 17 février 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques des derniers développements intervenus en République démocratique du Congo, en particulier des efforts diplomatiques déployés en vue d’un règlement politique du conflit. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 22 avril 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques qu’un accord avait été signé à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), le 18 avril 1999, en vue de mettre un terme au conflit en République démocratique du Congo. (Voir S/1999/450). UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته التي عقدها مجلس اﻷمن في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن الاتفاق المعقود في سرت بالجماهيرية العربية الليبية في ٨١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية )انظر (S/1999/450.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 5 novembre 1998, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de la réunion sur la situation en République démocratique du Congo qui s’est tenue à Lusaka les 26 et 27 octobre 1998, au niveau des ministres des affaires étrangères et de la défense. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن الاجتماع الذي عقد على مستوى وزراء الخارجية ووزراء الدفاع، في لوساكا، يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le présent rapport doit être considéré en parallèle avec le document sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes, que la Vice-Secrétaire générale présente au Président de l'Assemblée à la suite de la demande faite par les États Membres lors des consultations plénières officieuses du 16 juin 2008. UN 35 - وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بالورقة المصاحبة له المتعلقة بمسألة الجنسين في بعدها المؤسسي، وهي الورقة التي تقدمها نائبة الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة استجابة لطلب من الدول الأعضاء وافقت عليه في مشاورات عامة غير رسمية ومفتوحة أجريت في 16 حزيران/يونيه 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus