"des contingents aux opérations" - Traduction Français en Arabe

    • بقوات في عمليات
        
    • بقوات لعمليات
        
    • بقواتها في عمليات
        
    • قوات لعمليات
        
    • بوحدات في عمليات
        
    • وحدات لعمليات
        
    Récemment, la Turquie a fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix de la FORPRONU. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ساهمت تركيا بقوات في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Comme on le sait, l'Éthiopie fait partie des pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix dans la région. UN وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا.
    Nous nous trouvons nettement dans la première moitié de la liste des pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN والواضح أننا نأتي في النصف اﻷعلى لقائمة البلدان التي تسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Je note avec satisfaction que le Portugal figure au vingt-sixième rang des nations fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويسرني أن أقول إن البرتغال ترتيبها السادسة والعشرون بين اﻷمــم التــي تسهم بقوات لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Une telle situation ne ferait que décourager les pays en développement de fournir des contingents aux opérations de maintien de la paix. UN فهذه الحالة ستؤدي فقط إلى ثني البلدان النامية عن الاسهام بقواتها في عمليات حفظ السلام.
    La volonté politique des États Membres de fournir des contingents aux opérations de maintien de la paix est évidemment essentielle pour permettre à l’Organisation de réagir en cas de conflit. UN وتعد اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإرسال قوات لعمليات حفظ السلام مسألــــة أساسية بالطبع بالنسبة لقدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للصراعات.
    Le Bangladesh a répondu à l'appel à fournir des contingents aux opérations de maintien de la paix, en application des dispositions de la Charte et des résolutions du Conseil de sécurité. UN لقد استجابت بنغلاديش الى النداء الخاص باﻹسهام بقوات في عمليات صون السلم وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات مجلس اﻷمن.
    Le dialogue avec les autres Membres de l'Organisation, et notamment avec les pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix, est à renforcer. UN ولا بد من تعزيز الحوار مــع اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة، ولا سيما البلدان التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Il incombe à ceux d'entre nous qui fournissent des contingents aux opérations des Nations Unies de veiller à ce que ces procédures soient dûment suivies. UN ومن واجب المساهميــن بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة أن يكفلوا عــدم التراخي في تطبيق هذه اﻹجراءات.
    Il prévoit une procédure de consultation pour un membre non représenté au Conseil de sécurité qui a été invité à fournir des contingents aux opérations de maintien de la paix et de la sécurité. UN فهي تنص على أن ينشيء مجلس اﻷمن اجراءات للتشاور مع غير أعضاء المجلس، الذين يطلب منهم الاسهام بقوات في عمليات حفظ السلم أو العمليات اﻷمنية.
    Dans cet aide-mémoire, les Gouvernements de ces pays, qui tous fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, ont exprimé leur préoccupation devant les retards intervenant dans le remboursement des dépenses qu'ils encourent. UN وتؤكد المذكرة المساعدة قلق حكومات تلك البلدان، وجميعها يسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، إزاء التأخير في سداد النفقات التي تكبدتها.
    Cela a été illustré il y a quelques minutes par notre collègue de la Nouvelle-Zélande. Je fais référence à la création d'un mécanisme permettant au Conseil de tenir des consultations régulières et détaillées avec des pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix. UN وقد أوضحها قبل دقائق معدودة زميلنا ممثل نيوزيلندا، وأشير إلى إنشاء آلية للمجلس تهدف إلى إجراء مشاروات منتظمة وشاملة مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم.
    Nous voudrions en outre souligner que le système de consultation entre le Conseil et les États directement touchés par des conflits dont le Conseil est saisi ou ceux qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix, n'est pas adéquat. UN كما نؤكد على أن إطار التشاور ما بين المجلس والدول المعنية مباشرة بمسائل النزاعات المطروحة على جدول أعماله، أو الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام غير كاف.
    En ce qui concerne le service des séances, cette catégorie comprend essentiellement les réunions des représentants de pays fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix et les conférences de presse convoquées par le Secrétaire général ou le Département de l'information. UN وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    La tenue de séances d'information et de consultations régulières, y compris avec les pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix de l'ONU a créé un précédent dont il faut se féliciter. UN وقد أرسينا سابقة طيبـــة بعقــــد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والمشــــاورات المنتظمة، بما في ذلك تلك الجارية مع البلدان المساهمـــة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    C'est également pour cette raison que nous avons tant insisté pour qu'il y ait davantage de débats publics et de consultations préalables avec les pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix, et pas seulement des séances d'information. UN ولهذا كنا نُصﱢر كثيرا على إجراء المزيد من المناقشات العلنية، وأيضا على التشاور المسبق مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وليس فقط مجرد تقديم معلومات.
    De ce point de vue, nous estimons qu'il convient d'apporter des amendements au mécanisme de remboursement, afin que les pays en développement qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix puissent être remboursés en priorité. UN وإننا نرى في هذا المجــال ضـــرورة إدخــال تعديــلات على آلية تسديد المستحقات بحيث تعطي الدول النامية المشاركة بقوات في عمليات حفظ السلام أولوية لدى تسديد هذه المستحقات.
    En ce qui concerne le service des séances, cette catégorie comprend essentiellement les réunions des représentants de pays fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix et les conférences de presse convoquées par le Secrétaire général ou le Département de l'information. UN وفيما يتعلق بخدمات الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا اجتماعات ممثلي البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    Nous continuons de croire que l'expertise fournie au Conseil de sécurité concernant les dimensions militaires du maintien de la paix bénéficierait de la revitalisation des activités du Comité d'état-major, avec une participation souple à ses activités de tous les membres du Conseil de sécurité et des pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix. UN وما زلنا نرى أن الخبرة الفنية المقدمة إلى مجلس الأمن في الجوانب العسكرية لحفظ السلام ستتحسن عن طريق تنشيط أعمال لجنة الأركان العسكرية، مع الاشتراك المرن في أعمالها من جانب جميع أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لعمليات حفظ السلام.
    Le Pakistan est fier d'être au service de ses frères africains en fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix dans les situations de conflit sur le continent africain. UN وتشعر باكستان بالفخر لكونها تخدم أشقاءها الأفارقة من خلال الإسهام بقواتها في عمليات حفظ السلام في حالات الصراع في القارة الأفريقية.
    12. Aux fins du présent réexamen des taux de remboursement, des informations sur le coût des contingents, fondées sur les barèmes de rémunération applicables au personnel militaire pour le mois de décembre 1991, ont été demandées à 57 États, dont 17 fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix, les 40 autres ne fournissant que des observateurs militaires. UN ١٢ - بغية إجراء هذا الاستعراض لمعدلات السداد، طلبت معلومات عن التكاليف، استنادا إلى جداول المرتبات العسكرية السارية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، من ٥٧ دولة عضوا ، من بينها ١٧ دولة تقدم قوات لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بينما لا تقدم الدول اﻟ ٤٠ الباقية سوى مراقبين عسكريين.
    Il a aussi été dit que les États qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix devraient assumer la responsabilité des dommages causés par leur personnel lorsque celui-ci agissait en dehors du cadre de son mandat. UN ورئي أيضا أنه ينبغي أن تتحمل الدول المساهمة بوحدات في عمليات حفظ السلام المسؤولية في حالة تجاوز حفظة السلام ولايتهم وتسببهم في حدوث أضرار.
    Il est impératif de mettre à la disposition des pays allant fournir des contingents aux opérations de maintien de la paix les informations nécessaires concernant la contribution auxdites opérations; le Département des opérations de maintien de la paix devrait examiner les offres de participation faites par les États Membres. UN ومن المحتم أن توضع تحت تصرف البلدان التي ستقدم وحدات لعمليات حفظ السلام المعلومات اللازمة المتعلقة باﻹسهام في تلك العمليات؛ وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام دراسة عروض المشاركة المقدمة من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus