"des contingents militaires" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدات العسكرية
        
    • للوحدات العسكرية
        
    • القوات العسكرية
        
    • وحدات عسكرية
        
    • بقوات عسكرية
        
    • بأفراد عسكريين
        
    • وحداتها العسكرية
        
    • من أفراد الوحدات
        
    • بوحدات عسكرية
        
    • بالوحدات العسكرية
        
    • والوحدات العسكرية
        
    • لوحدات الجند
        
    • بقوات هي حكومات
        
    Les marchés étaient donc souvent administrés par des membres des contingents militaires qui n’avaient ni la formation ni l’expérience requises. UN ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية.
    Examen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires UN استعراض استحقاقــات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    Réexamen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires UN ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية
    Les programmes de sensibilisation à la protection de l'environnement se sont traduits par l'organisation de 45 séances d'information à l'intention des contingents militaires et des unités de police constituées venant d'être déployés UN تنفيذ برامج للتوعية البيئية من خلال تقديم 45 جلسة إحاطة بيئية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة حديثا
    Les programmes s’adressent aux formateurs nationaux des contingents militaires et de police devant être déployés pour des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il ne s'agit pas seulement de mettre à la disposition du Conseil des contingents militaires pour permettre les opérations de maintien de la paix. UN والاضطلاع بعمليات صيانة السلم ليس مجرد مسألة وضع القوات العسكرية تحت تصرف المجلس.
    des contingents militaires russes se trouvent effectivement dans la région, mais ils sont basés en Abkhazie et en Ossétie du Sud, États reconnus souverains par la Fédération de Russie. UN توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين.
    Le Sénégal s'engage à mettre à la disposition des missions de maintien de la paix de l'Organisation des contingents militaires et de police bien formés et aguerris. UN وقالت إن السنغال ملتزمة بتزويد بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقوات عسكرية وشرطية مدربة تتوافر لديها الخبرات.
    Calendrier prévu pour le retrait des contingents militaires au cours de UN الجدول المرتقب لانسحاب الوحدات العسكرية خلال الفترة من
    Le nombre moins élevé d'emplacements résulte de la réduction des contingents militaires ainsi que du déplacement et de la fermeture de certains sites. UN يعود انخفاض عدد المواقع إلى تخفيض عدد الوحدات العسكرية ونقل بعض المواقع وإقفالها
    Les fonctions et les mandats des contingents militaires concernés doivent être conformes au principe d'indépendance. UN وينبغي أن تتماشى مهام الوحدات العسكرية المعنية وولايتها مع مبدأ الاستقلالية.
    D'autres plans sont également en cours d'élaboration pour le rapatriement des contingents militaires. UN ويجري أيضا إعداد الخطط ﻹعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها.
    En outre, des contingents militaires ont été déployés avec une flotte de véhicules moins importante que prévu dans le mémorandum d'accord pertinent. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم نشر الوحدات العسكرية بعدد من المركبات أقل مما كان مسقطا بموجب مذكرة التفاهم ذات الصلة.
    Il a lancé un programme de formation d'éducateurs de pairs, qui a permis de former 90 éléments des contingents militaires. UN وبدأت الوحدة برنامجا تدريبيا للقائمين على توعية أقرانهم، وجرى تدريب 90 منهم من بين أفراد الوحدات العسكرية.
    Le retrait des contingents militaires a été intégralement réalisé et une unité de police constituée a été déployée. UN أنجزت الخطة العامة للانسحاب التدريجي للوحدات العسكرية وتم بنجاح نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة
    Le nombre d'installations concernées est inférieur aux prévisions compte tenu du retrait des contingents militaires et de la fermeture de certains camps. UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    Les insuffisances caractérisant les capacités opérationnelles et l'autonomie logistique des contingents militaires et de la police sont restées préoccupantes. UN 60 - وظلت أوجه القصور في القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة مثيرة للقلق.
    Le Groupe de Rio approuve l'idée d'un < < enquêteur national > > pour les membres des contingents militaires. UN وتؤيد مجموعة ريو فكرة تحديد مسؤول عن التحقيق الوطني فيما يتصل بأعضاء القوات العسكرية.
    Les membres du personnel des contingents militaires sont également tenus de porter leur uniforme à tout moment afin de faciliter le suivi de leurs déplacements lorsqu'il ne sont pas de service. UN ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة.
    On ne peut exclure la possibilité que certains États Membres soient prêts à fournir des contingents militaires plus ou moins importants qui seraient incorporés dans la Brigade des Nations Unies. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية وجود بعض الدول اﻷعضاء المستعدة ﻹتاحة وحدات عسكرية بأحجام مختلفة لﻹنخراط في لواء اﻷمم المتحدة.
    Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO. UN وأودّ أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة.
    Outre les éléments qui entrent dans la composition actuelle de la Force, je propose que l'Estonie soit ajoutée à la liste des États Membres autorisés à fournir des contingents militaires à la FORPRONU. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Des demandes officielles ont également été adressées aux gouvernements des pays dont des contingents militaires ont opéré au Kosovo dans le cadre de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR). UN وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    Pour un effectif moyen de 15 414 membres des contingents militaires et 700 membres des unités de police constituées répartis dans 16 sites importants UN لتموين قوام متوسطه 414 15 فردا من أفراد الوحدات و700 من أفراد الشرطة المشكلة الموزعين على 16 موقع رئيسيا
    En premier lieu, il n'a pas été aisé de faire en sorte que les pays qui fournissent des contingents militaires et de police aux opérations de maintien de la paix soient mieux considérés. UN أولا، لم يكن من السهولة كفالة قدر أكبر من الاحترام للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام بوحدات عسكرية ووحدات شرطة.
    Nous fournissons depuis longtemps des contingents militaires, des observateurs et du matériel aux missions de maintien de la paix de l'ONU. UN فنحن ظللنا نساهم منذ فترة طويلة بالوحدات العسكرية والمراقبين والمعدات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Par exemple, certains chefs de l'administration affectés à des missions sur le terrain et à des contingents militaires n'ont pas respecté les procédures établies en matière d'achats. UN وعلى سبيل المثال، لم يتقيد بعض كبار الموظفين اﻹداريين في البعثات الميدانية والوحدات العسكرية باجراءات الاشتراء المقررة.
    En ce qui concerne les capacités opérationnelles et l'autonomie logistique des contingents militaires et des policiers, 16 des 45 unités militaires et de police déployées actuellement à la MINUAD ont atteint un taux de disponibilité opérationnelle pour le gros matériel supérieur aux 90 % requis. UN 61 - وبالنسبة للقدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي لوحدات الجند والشرطة، فقد حققت 16 وحدة من أصل 45 وحدة عسكرية ووحدة للشرطة منتشرة حاليا لدى العملية المختلطة معدلا لصلاحية معداتها يفوق عتبة 90 في المائة.
    Les Gouvernements de l'Afrique du Sud, de la Bolivie, de la France, du Ghana, du Maroc, du Sénégal, de la Tunisie et de l'Uruguay fournissent actuellement à la MONUC des contingents militaires constitués. UN 125 - الحكومات المساهمة حاليا بقوات هي حكومات الأورغواي وبوليفيا وتونس وجنوب أفريقيا والسنغال وغانا وفرنسا والمغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus